He was, or is, a member of the following bands: Poland (founded in 1979), Novelty Poland (founded in 1981), Kult (founded in 1982), Kazik Na Żywo, El Dupa, Buldog. He also took part in the Yugoton project.
His genre is most accurately described by the term "eclectic" or "crossover", as various instruments, styles, citations, extracts and tributes appear. The music itself contains elements of rock, punk, hip-hop, dub, ska, reggae, traditional folk tunes, ballads, classical music and -more recently- yass, which is a Polish variation of jazz. Most of his solo records are self-produced, made using multiple, both live and synthetic, instruments and various sampling techniques. Kazik himself sings, plays saxophone and guitars, uses drum machines, synthesizers, samplers. He frequently asks various musicians to join his recordings, some of them are regular members of Kult, some are freelancers or session musicians.
Kazik, as a songwriter, uses explicit, often offensive, foul language, he does not avoid provocative, accusative lines and statements. He uses both simple, common vocabulary and complex, sometimes sophisticated and difficult syntax. His dense lyrics (sometimes sung, sometimes rapped) contain a lot of social, religious and political criticism and commentary, but also relate to each other. He is known for his broad sense of humour, his lines are often hilarious, ironic, intertextual, intellectually and culturally involved. Previous works (both his own and his bands') are sometimes sampled or quoted directly. Some of his works are re-arranged, played by KNŻ and Kult. Two of Kazik's albums, "Melodie Kurta Weila i coś ponadto" and "Piosenki Toma Waitsa" are made up of cover songs of Tom Waits and Kurt Weil. These were released under his full name Kazik Staszewski, probably to distinct them from his original material.
Kazik never gives live shows of his solo recordings (except for the two tributes, which were made with a bit more "regular" line-ups, so could be presented on stage). Despite his doubtless popularity in Poland, his recordings don't appear too frequently in media, except for a few single promo tracks. Apart from his musical career he acted in off-movies and used to write columns for a popular Polish newspaper, Gazeta Wyborcza.
Kazik has been releasing his records via S.P.Records label, which is owned by Sławek Pietrzak, his friend, a former member of Kult, a musician that appears occasionally on Kazik’s LPs.
Discography (solo albums only):
1991 Spalam się - probably the first rap album in Poland, although Kazik has been mostly recording rock music since then.
1993 Spalaj się! (double album)
1995 Oddalenie
1997 12 Groszy
2000 Melassa
2001 Melodie Kurta Weila i coś ponadto (as Kazik Staszewski)
2003 Piosenki Toma Waitsa (as Kazik Staszewski)
2004 Czterdziesty Pierwszy (double album)
2005 Los się musi odmienić
Bagdad
Kazik Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Jesteśmy tu po to, by działać obaj razem
Szalony fanatyk we krwi po szyję
Zniszcz go, zanim on cię zabije
Umowy naszych władców, tracą zyski
Musimy to zrobić w imię korzyści
Jesteśmy aktorami wielkiego spektaklu
Peter Arnett nadaje z Bagdadu
Hej, ty żołnierzu, nie zapomnij o mnie
Jeśli wrócisz do domu, kiedykolwiek
A teraz szykujcie się do wielkich czynów
Matki, szykujcie na wojnę swoich synów
I pamiętaj, Bóg zawsze jest z nami
Tak jak teraz, tak i przed wiekami
On ci pomoże, walcz w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Ta wojna nie jest dla wolności
To wojna dla korzyści!
Ta wojna nie jest dla wolności
To wojna dla korzyści!
Ta wojna nie jest dla wolności
To wojna dla korzyści!
I ta wojna nie jest Boża!
To wojna o ropę blisko morza
Hej, ty żołnierzu, nie zapomnij o mnie
Jeśli wrócisz do domu, kiedykolwiek
A teraz szykujcie się do wielkich czynów
Matki, szykujcie na wojnę swoich synów
I pamiętaj, Bóg zawsze jest z nami
Tak jak teraz, tak i przed wiekami
On ci pomoże, walcz w imię Boże
Giń w imię Boże!
Hej, ty żołnierzu, nie zapomnij o mnie
Jeśli wrócisz do domu, kiedykolwiek
A teraz szykujcie się do wielkich czynów
Giń w imię Boże!
I pamiętaj, Bóg zawsze jest z nami
Tak jest teraz, jak i przed wiekami
On ci pomoże, walcz w imię Boże
Giń w imię Boże!
I teraz nie myśl, że chciałbyś do domu
Nawet przez chwilę, tak po kryjomu
Gdy cię filmują, to się uśmiechaj
Pamiętaj, jesteś po stronie słusznej
Słuszna strona zwycięstwo ma za sobą
Twoich wrogów na stracenie wiodą
Największe przedstawienie XX wieku
Peter Arnett nadaje z Bagdadu
Ta wojna nie jest dla wolności
To wojna dla korzyści!
Ta wojna nie jest dla wolności
To wojna dla korzyści!
He, tak, ty, ty...
Hej, ty żołnierzu, nie zapomnij o mnie
Jeśli wrócisz do domu, kiedykolwiek
A teraz szykujcie się do wielkich czynów
Matki, szykujcie na wojnę swoich synów
I pamiętaj, Bóg zawsze jest z nami
Tak jest teraz, jak i przed wiekami
On ci pomoże, walcz w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Giń w imię Boże!
On ci pomoże, walcz w imię Boże!
Giń w imię Boże!
On ci pomoże, walcz w imię Boże
Giń w imię Boże! Tak, tak, tak!
On ci pomoże, walcz w imię Boże
Giń w imię Boże!
Bóg zawsze jest z nami
Tak jest teraz, tak i przed wiekami
On ci pomoże, walcz w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Walcz w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Giń w imię Boże!
Walcz w imię Boże!
The lyrics of Kazik's "Bagdad" depict a soldier's perspective during the Gulf War of 1990-1991. The song is a critique of the war's underlying motive, which is seemingly not for freedom as stated, but for profit instead. The soldier is portrayed as a mere pawn of the war, a tool being used to accomplish objectives by the powers that be. He is urged to fight in the name of God, but the song questions the use of religion to justify violence.
The lyrics are riddled with irony, as the soldier is told to "forget the idea of going back home," which is usually the main notion that motivates warriors, and to accept the fact that he may be recorded smiling, despite fighting in a war that is not really for his freedom. The song compels the soldier to understand that he is fighting for the interests of his leaders, as opposed to his own, and that put simply, it's all about money, not freedom or God. The irony of Peter Arnett broadcasting from Baghdad and mentioning the soldier's motherers are also evident in the song.
In summary, Kazik's Bagdad is a critical song during a significant historical event. It reflects on the soldiers' perspectives whose motives and ideals may have been compromised during the conflict. The underlying message is to be wary of the notions instilled in soldiers and the general public during times of war and to question the motives of the people starting it. Religion, in this case, is also questioned as it is used to justify violence.
Line by Line Meaning
Witaj żołnierzu, jestem twoim karabinem
Hello soldier, I am your rifle
Jesteśmy tu po to, by działać obaj razem
We are here to act together
Szalony fanatyk we krwi po szyję
Crazy fanatic covered in blood up to his neck
Zniszcz go, zanim on cię zabije
Destroy him before he kills you
Umowy naszych władców, tracą zyski
Our rulers' agreements are losing profits
Musimy to zrobić w imię korzyści
We must do it for the sake of benefit
Jesteśmy aktorami wielkiego spektaklu
We are actors in a great spectacle
Peter Arnett nadaje z Bagdadu
Peter Arnett is broadcasting from Baghdad
Hej, ty żołnierzu, nie zapomnij o mnie
Hey, you soldier, don't forget about me
Jeśli wrócisz do domu, kiedykolwiek
If you ever come back home
A teraz szykujcie się do wielkich czynów
And now prepare for great deeds
Matki, szykujcie na wojnę swoich synów
Mothers, prepare your sons for war
I pamiętaj, Bóg zawsze jest z nami
And remember, God is always with us
Tak jak teraz, tak i przed wiekami
Just like now, and before the ages
On ci pomoże, walcz w imię Boże!
He will help you, fight in the name of God!
Giń w imię Boże!
Die in the name of God!
Ta wojna nie jest dla wolności
This war is not for freedom
To wojna dla korzyści!
It's a war for profit!
I ta wojna nie jest Boża!
And this war is not of God!
To wojna o ropę blisko morza
It's a war for oil close to the sea
I teraz nie myśl, że chciałbyś do domu
And now don't think that you would like to go home
Nawet przez chwilę, tak po kryjomu
Not even for a moment, so secretly
Gdy cię filmują, to się uśmiechaj
When they film you, smile
Pamiętaj, jesteś po stronie słusznej
Remember, you're on the right side
Słuszna strona zwycięstwo ma za sobą
The right side has victory on its side
Twoich wrogów na stracenie wiodą
They lead your enemies to their doom
Największe przedstawienie XX wieku
The greatest show of the 20th century
He, tak, ty, ty...
Hey, yes, you, you...
Giń w imię Boże!
Die in the name of God!
Walcz w imię Boże!
Fight in the name of God!
Contributed by Caroline M. Suggest a correction in the comments below.
Marcin Szydłowski
Dzisiaj to coś w stylu:
"Ta wojna nie jest boża,
to wojna o surowce koło Zaporoża".
charlie belt
Wojna jest zawsze o złoża i wpływy. Nikt o bezwartościowe stepy by nie walczył...
Dan Bad
to jest kawałek tylko dla koneserów ze względu na tzw. raw sound... uwielbiam, liryka Kazika zasługuje na nobla.
Arvid Polak
Krążyło mi to gdzieś po głowie, dawno nie słuchałem, ale znowu aktualne. Niestety :-(.
Duff 78
Piekny refren uwielbiam. Po 40 tce dalej piekne
Konrad Kiliański
Kazik jesteś zajebisty słuchałem Cię 25 lat temu, 15 lat temu , słuchałem 5 lat temu i słucham dziś
aj dontfinksoł
I niestety ciągle aktualny...
Szymon Maraszewski
bez kitu!!! Dostałem to na kasecie jako łepek od rockowego wujka. Wtedy połowy tekstów nie kumałem, aczkolwiek ten chyba robił największe wrażenie. No i też do dziś uwielbiam wracać do tamtej muzyki... Ta płyta to jest sztos!
Mateusz Kulasza
Ja również słucham twórczości Kazika od podstawówki a mam obecnie 41 lat.
MahdavikiaPL
Z każdym kolejnym dniem coraz bardziej aktualna :)