Les Enfants Du Ghetto
Kenza Farah Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est un grand ne lui dites pas le contraire
Ses parents sont morts il y a deux ans tombés sous les balles à huit ans c'est lui qui les enterre
Il est le grand frère de quatre petites sœurs
Il a promis à son père avant de partir
Qu'il les protégerait jusqu'à sa dernière heure
À chaque instant que la vie pourra lui offrir
Et la haine dans ses yeux oui s'éclaire chaque fois que son regard croise quelques soldats
Au milieu du bruit des attentats ces deux dernières années n'ont été que combat
Survivre ici bas et aussi se nourrir
Difficile mais Malik ne baisse pas les bras
Il tiendra sa promesse et partira mardi
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Nous sommes au Cambodge
Jade a huit ans elle travaille dans les champs avec sa mère
Douze heures par jour, payée au lance-pierre à la fin du mois 50€ comme salaire.
L'année dernière au mois de décembre
On a vendu sa sœur pour payer les dettes
Sa mère regrette et dans sa chambre elle pleure tous les soirs au chevet de son père
Une femme a payé cher
Car elle été vierge
Dans deux trois années est-ce le sort qu'on lui réserve?
Elle ne fait que penser dans les rizières
Et ses yeux pleurent des rivières
Son pays porte encore les traces d'un génocide
Un peuple humilié décimé par la guerre
Jade a trop souffert c'est ce que le sort décide
Il guidera ses pas sur une mine enfouie sous terre
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Pablo a 12 ans vit en Colombie
C'est un enfant des ghettos de Bogotá
Il traîne la nuit il dit que son meilleur
Ami c'est son assassin de son guéreta
Il est payé et ses contrats
C'est d'exécuter des types pour la mafia
Sa grand- mère l'élève depuis son plus jeune âge
Depuis que sa mère avec la drogue s’est mis en ménage.
C'est un enfant tueur comme il y'en a tant
Il sait que d'une minute à l'autre un contrat l'attend
C'est un vaillant malgré ses 12ans
Il a déjà plusieurs fois fait couler le sang
Il sait que désormais c'est lui l'homme de la famille
Sa grand-mère survit grâce à l'argent qu'il lui ramène
Elle prie pour lui la nuit ne cesse de dire amen
Pourtant face à ce mur c'est lui qu'on fusille
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
The song "Les Enfants Du Ghetto" by Kenza Farah features three different narratives that detail the hardships and struggles of children living in different parts of the world. The first verse follows Malik, a ten-year-old boy living in Baghdad who is responsible for his four younger sisters after their parents were killed by gunfire. Despite the constant danger and violence around him, Malik remains steadfast in his promise to protect and provide for his sisters, fueling his hatred towards soldiers and his determination to leave Baghdad. The second verse introduces Jade, an eight-year-old girl working in the fields of Cambodia alongside her mother for a mere 50€ a month, under the constant threat of her older sister's fate being sold off due to their family's debts. Jade's story highlights the intergenerational poverty and hardship that accompanies the cyclical nature of exploitation and desperation in poorer countries. The final verse features Pablo, a twelve-year-old assassin living in the ghettos of Bogotá, forced into the role of a hitman to provide for his grandmother after his mother left to pursue a life of drug use. Pablo's story showcases the dangers and complications of the drug trade and organized crime world, and the ubiquitous toll it takes on innocent victims, such as children.
The chorus of the song highlights the shared struggles that children in the ghetto face all over the world, such as war, poverty, slavery, and violence. The lyrics urge listeners to acknowledge and empathize with the plight of these children, who are often forgotten or ignored by society at large.
Line by Line Meaning
Malik est fort, il a dix ans
Malik is strong, he is only ten years old
C'est un grand ne lui dites pas le contraire
Don't tell him otherwise, he already knows he is big
Ses parents sont morts il y a deux ans tombés sous les balles à huit ans c'est lui qui les enterre
His parents died two years ago, shot down, and at only eight years old, he was the one to bury them
Il est le grand frère de quatre petites sœurs
He is the big brother of four little sisters
Il a promis à son père avant de partir
Before his father passed, he promised to protect his sisters with his life
Qu'il les protégerait jusqu'à sa dernière heure
He will protect them until his last breath
À chaque instant que la vie pourra lui offrir
He will take whatever life gives him
Et la haine dans ses yeux oui s'éclaire chaque fois que son regard croise quelques soldats
The hatred in his eyes shines every time he crosses paths with soldiers
Malik et ses sœurs habitent Bagdad
Malik and his sisters live in Baghdad
Au milieu du bruit des attentats ces deux dernières années n'ont été que combat
For the past two years, they have been living amidst the chaos of bombings and conflict
Survivre ici bas et aussi se nourrir
Surviving and finding food is a daily struggle
Difficile mais Malik ne baisse pas les bras
It's hard, but Malik never gives up
Il tiendra sa promesse et partira mardi
He will keep his promise and leave on Tuesday
C'est tous les enfants du monde
These are all the children of the world
De tous les ghettos de la terre
From all the ghettos of the earth
Ceux du tiers monde
The ones from the third world
Ceux qui vivent la guerre
Those who live through war
Ceux sous les bombes
The ones under the bombs
Et les décombres
And among the rubble
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
The children who fall as soldiers at the age of six
Tous ces enfants du monde qui font face à la misère
All these children of the world facing misery
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
Through civil wars and modern slavery
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
From Brazzaville to Maninberg, the songs of the children of the earth can be heard
Nous sommes au Cambodge
We are in Cambodia
Jade a huit ans elle travaille dans les champs avec sa mère
Jade, who is only eight, works in the fields with her mother
Douze heures par jour, payée au lance-pierre à la fin du mois 50€ comme salaire.
She works twelve hours a day and earns only 50 euros at the end of the month
L'année dernière au mois de décembre
Last December
On a vendu sa sœur pour payer les dettes
Her sister was sold to pay the debts
Sa mère regrette et dans sa chambre elle pleure tous les soirs au chevet de son père
Her mother regrets it and cries every night by her father's side in their room
Une femme a payé cher
A woman paid a high price
Car elle été vierge
Because she was a virgin
Dans deux trois années est-ce le sort qu'on lui réserve?
Will this be her fate in two or three years?
Elle ne fait que penser dans les rizières
All she can do is think in the rice paddies
Et ses yeux pleurent des rivières
Her eyes weep rivers
Son pays porte encore les traces d'un génocide
Her country still bears the scars of genocide
Un peuple humilié décimé par la guerre
A humiliated people decimated by war
Jade a trop souffert c'est ce que le sort décide
Jade has suffered too much, it's what fate has decided
Il guidera ses pas sur une mine enfouie sous terre
Her fate will lead her to step on a buried mine
Pablo a 12 ans vit en Colombie
Pablo, age 12, lives in Colombia
C'est un enfant des ghettos de Bogotá
He is a child from the slums of Bogota
Il traîne la nuit il dit que son meilleur ami c'est son assassin de son guéreta
He hangs out at night and claims his best friend is his hitman from his group
Il est payé et ses contrats c'est d'exécuter des types pour la mafia
He is paid to execute people for the mafia
Sa grand- mère l'élève depuis son plus jeune âge
His grandmother has raised him since he was very young
Depuis que sa mère avec la drogue s’est mis en ménage.
Since his mother got involved with drugs
C'est un enfant tueur comme il y'en a tant
He is a child killer like many others
Il sait que d'une minute à l'autre un contrat l'attend
He knows a contract could come at any moment
C'est un vaillant malgré ses 12ans
He is brave despite only being 12 years old
Il a déjà plusieurs fois fait couler le sang
He has already shed blood multiple times
Il sait que désormais c'est lui l'homme de la famille
He knows he is now the man of the family
Sa grand-mère survit grâce à l'argent qu'il lui ramène
His grandmother survives thanks to the money he brings her
Elle prie pour lui la nuit ne cesse de dire amen
She prays for him every night, always saying amen
Pourtant face à ce mur c'est lui qu'on fusille
However, in the end, he is the one who will face the execution squad
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ABDELILLAH BAKHTI, FARAH MAOUCHE, RYAD LUC GUILLAUME MONTEL
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@MiMi-es2vp
Malik est fort, il a dix ans
C'est un grand ne lui dites pas le contraire
Ses parents sont morts il y a deux ans tombés sous les balles à huit ans c'est lui qui les enterre
Il est le grand frère de quatre petites sœurs
Il a promis à son père avant de partir
Qu'il les protégerait jusqu'à sa dernière heure
À chaque instant que la vie pourra lui offrir
Et la haine dans ses yeux oui s'éclaire chaque fois que son regard croise quelques soldats
Malik et ses sœurs habitent Bagdad
Au milieu du bruit des attentats ces deux dernières années n'ont été que combat
Survivre ici bas et aussi se nourrir
Difficile mais Malik ne baisse pas les bras
Il tiendra sa promesse et partira mardi
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Nous sommes au Cambodge
Jade a huit ans elle travaille dans les champs avec sa mère
Douze heures par jour, payée au lance-pierre à la fin du mois 50€ comme salaire.
L'année dernière au mois de décembre
On a vendu sa sœur pour payer les dettes
Sa mère regrette et dans sa chambre elle pleure tous les soirs au chevet de son père
Une femme a payé cher
Car elle été vierge
Dans deux trois années est-ce le sort qu'on lui réserve?
Elle ne fait que penser dans les rizières
Et ses yeux pleurent des rivières
Son pays porte encore les traces d'un génocide
Un peuple humilié décimé par la guerre
Jade a trop souffert c'est ce que le sort décide
Il guidera ses pas sur une mine enfouie sous terre
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
Pablo a 12 ans vit en Colombie
C'est un enfant des ghettos de Bogotá
Il traîne la nuit il dit que son meilleur
Ami c'est son assassin de son guéreta
Il est payé et ses contrats
C'est d'exécuter des types pour la mafia
Sa grand- mère l'élève depuis son plus jeune âge
Depuis que sa mère avec la drogue s’est mis en ménage.
C'est un enfant tueur comme il y'en a tant
Il sait que d'une minute à l'autre un contrat l'attend
C'est un vaillant malgré ses 12ans
Il a déjà plusieurs fois fait couler le sang
Il sait que désormais c'est lui l'homme de la famille
Sa grand-mère survit grâce à l'argent qu'il lui ramène
Elle prie pour lui la nuit ne cesse de dire amen
Pourtant face à ce mur c'est lui qu'on fusille
C'est touts les enfants du monde
De touts les ghettos de la terre
Ceux du tiers monde
Ceux qui vivent la guerre
Ceux sous les bombes
Et les décombres
Les enfants qui tombent à six ans comme militaires
Touts ces enfants du monde qui font face à la misère
Aux guerres civiles et à l'esclavage moderne
De Brazzaville à Maninberg résonnent les chants des enfants de la terre
@cocomimi4751
Encore plus à l'écoute en 2023 🙏😢 il y a au moins une artiste engager depuis des années et qui mets en musique ce qu'elle ressent vraiment !!! ✊
@Olivia-ze6uu
Kenza manque tellement dans la musique, je l'ecoute encore en 2023 tes sons sublime continuent d'accompagner mon quotidien. Quant à celle ci j'ai pas les mots elle est magnifique 💜💜
@syrinemeziani1582
2019 😢 ?
@Nabillux-xd1zx
Elle est tellement triste cette chanson 😢 elle n'a pas la reconnaissance qu'elle mérite. ❤❤❤ À tous les Malik Jade et Pablo du monde.
@christopherrigault8995
2023 il faut lutter même encore en cette date union, paix ☮️ amour
@cosmicdarkman8821
Classic Kenza Farah💯
@Frank35631
cette chanson est passionnante, si actuelle, si profonde
@user-nu3lg5hl1b
Malheureusement maintenant on ne peu plus rien dire vive la France elle et ou la liberté d'expression.
@chrisngoc-niche5948
Magnifique chanson
@jeanpasletempdefinir1782
Les enfants du ghetto 🎤🌍🎼👌😉