Presto
Kirill Kondrashin / Moscow Philharmonic Orchestra Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

‎Слышишь, воющий набат,
‎Точно стонет медный ад!
Эти звуки, в дикой муке, сказку ужасов твердят.
‎Точно молят им помочь,
Крик кидают прямо в ночь,
‎Прямо в уши тёмной ночи
‎Каждый звук,
‎То длиннее, то короче,
‎Выкликает свой испуг, —
‎И испуг их так велик,
‎Так безумен каждый крик,
Что разорванные звоны, неспособные звучать,
Могут только биться, виться, и кричать, кричать, кричать!
‎Только плакать о пощаде,
‎И к пылающей громаде
‎Вопли скорби обращать!
‎А меж тем огонь безумный,
‎И глухой и многошумный,
‎Всё горит,
‎То из окон, то по крыше,
‎Мчится выше, выше, выше,
‎И как будто говорит: —
‎Я хочу
Выше мчаться, разгораться, встречу лунному лучу,
Иль умру, иль тотчас — тотчас вплоть до месяца взлечу!
‎О, набат, набат, набат,
‎Если б ты вернул назад
Этот ужас, это пламя, эту искру, этот взгляд,
‎Этот первый взгляд огня,
О котором ты вещаешь, с плачем, с воплем, и звеня!
‎А теперь нам нет спасенья,
‎Всюду пламя и кипенье,
‎Всюду страх и возмущенье!
‎Твой призыв,
Диких звуков несогласность
‎Возвещает нам опасность,
То растёт беда глухая, то спадает как прилив!
Слух наш чутко ловит волны в перемене звуковой,
Вновь спадает, вновь рыдает медно-стонущий прибой!

Overall Meaning

The lyrics of 'Presto' by Kirill Kondrashin and the Moscow Philharmonic Orchestra capture a harrowing atmosphere of panic, despair, and chaotic urgency through vivid imagery and powerful auditory metaphors. The opening lines introduce a "woeful alarm" that resonates like the groans of a "copper hell," establishing a tone of dread and foreboding. The sounds described depict agonizing suffering, transforming into a narrative of horror that echoes through the night. This night—and, by extension, the ominous silence it represents—becomes an active participant in inviting every one of those chaotic sounds to evoke fear. Each sound's changing length adds a sense of unpredictability and spurs intense emotional reactions from the listeners, indicating the overwhelming nature of the anguish being conveyed. The repeated cries in the night symbolize a desperate plea for salvation that reverberates through an environment steeped in terror, exposing how dread can consume individuals when faced with seemingly insurmountable threats.


As the perspective shifts further into despair, the lyrics illustrate an uncontrollable force—the "mad fire"—that becomes an unyielding adversary. It embodies not only destruction but also an ascent that strives for almost celestial heights, suggesting a relentless quest for existence beyond the immediate chaos. This fire, which manifests through wild sounds that ricochet off walls and rise inexorably, seems to possess a haunting consciousness. In its longing to reach the moon, it figuratively represents the desire for freedom from earthly terrors and the pursuit of something transcendental, perhaps signifying hope amid adversity. Therein lies the duality of this struggle—the desire to escape but the realization that the only outcomes may be demise or an elevation to unachievable heights. The blend of fear and aspiration encapsulates the tension individuals experience in catastrophic scenarios, where the threat of obliteration looms large while simultaneously inspiring dreams of liberation.


In the third stanza, the repeated invocation of the "alarm" crystallizes a yearning for a return to a time before the disturbances overtook their existence. The references to reclaiming past moments of beauty—the spark, the gaze, and the powerful first glimpse of fire—reflect longing and nostalgia, emphasizing how deeply individuals cherish memories of safety and peace. Here, the "alarm" becomes both a harbinger of doom and an invocation of lost times, enhancing the emotional weight of the situation. A plea for salvation intermingles with the despair present in the lyrics; they denote a loss of possibility and the overpowering nature of fear in the current moment. This sorrowful lamentation details how, in the face of unrelenting disaster, the desire to return to self-evident joys grows insatiable, further replicating the emotional turmoil woven throughout the song.


Ultimately, the concluding phrases convey the intensity of a moment during which all hope seems lost. The imagery of flames, tumult, and chaotic sounds creates a vivid tapestry of terror as the disaster escalates into an encompassing force of nature. The notion that the perception of sound yields a heightened state of awareness hints at the acute sensitivity of those still standing amid the chaos, who become tuned in to the fluctuations of their perilous environment. The "booming, groaning surf" that measures the ups and downs of battle signifies how individuals must confront and reckon with overwhelming emotions and fear that swell then dissipate, mirroring the nature of their existence in turmoil. By weaving together these themes of destruction, longing, and the agony of the unknown, the lyrics of 'Presto' evoke a powerful reflection on humanity's vulnerability when faced with calamity while simultaneously expressing a primal desire for peace amid despair.


Line by Line Meaning

Слышишь, воющий набат,
Do you hear the mournful tolling of the alarm bell,


Точно стонет медный ад!
As if the bronze inferno itself is lamenting!


Эти звуки, в дикой муке, сказку ужасов твердят.
These sounds, in wild torment, narrate a tale of horrors.


Точно молят им помочь,
It seems they plead for help,


Крик кидают прямо в ночь,
Casting their screams directly into the night,


Прямо в уши тёмной ночи
Right into the ears of the darkened evening


Каждый звук,
Each sound,


То длиннее, то короче,
Sometimes prolonged, sometimes shortened,


Выкликает свой испуг, —
Evokes its own terror —


И испуг их так велик,
And their fear is so immense,


Так безумен каждый крик,
So insane is each scream,


Что разорванные звоны, неспособные звучать,
That the broken chimes, unable to resonate,


Могут только биться, виться, и кричать, кричать, кричать!
Can only clash, swirl, and cry out, cry out, cry out!


Только плакать о пощаде,
Only weep for mercy,


И к пылающей громаде
And direct our wails towards the blazing heap


Вопли скорби обращать!
Turning our cries of sorrow into pleas!


А меж тем огонь безумный,
Meanwhile, the insane fire,


И глухой и многошумный,
Both deafening and tumultuous,


Всё горит,
Burns continuously,


То из окон, то по крыше,
Whether from windows or along the roof,


Мчится выше, выше, выше,
Surging higher, higher, higher,


И как будто говорит: —
As if it speaks: —


Я хочу
I desire


Выше мчаться, разгораться, встречу лунному лучу,
To soar upward, to blaze brighter, to meet the moonlight,


Иль умру, иль тотчас — тотчас вплоть до месяца взлечу!
Either I will die, or instantly — instantly I'll soar to the moon!


О, набат, набат, набат,
Oh, alarm bell, alarm bell, alarm bell,


Если б ты вернул назад
If only you could turn back


Этот ужас, это пламя, эту искру, этот взгляд,
This horror, this flame, this spark, this gaze,


Этот первый взгляд огня,
That first glance of fire,


О котором ты вещаешь, с плачем, с воплем, и звеня!
Of which you speak, lamenting, wailing, and clanging!


А теперь нам нет спасенья,
And now there is no salvation for us,


Всюду пламя и кипенье,
Everywhere there is flame and turbulence,


Всюду страх и возмущенье!
Everywhere there is fear and uproar!


Твой призыв,
Your summons,


Диких звуков несогласность
The dissonance of wild sounds


Возвещает нам опасность,
Proclaims to us the danger,


То растёт беда глухая, то спадает как прилив!
A silent catastrophe surges and then ebbs like a tide!


Слух наш чутко ловит волны в перемене звуковой,
Our ears keenly detect the waves in shifting sound,


Вновь спадает, вновь рыдает медно-стонущий прибой!
Once more it ebbs, once more the coppery, moaning surf weeps!




Lyrics © PETER PAN MUSIC PUBLISHING
Written by: Rachmaninoff Sergei, Edgar Allan Poe

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions