Du warst doch mal mein Mann
Kristina Bach Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Miscellaneous
Piaf Chanterait Du Rock
Elle etait nee dans la rue
On croyait a son histoire
Elle mettait son ame a nu
Comme aujourd'hui les rock-stars
She was born in the street
We believed in her story
She exposed her soul
Like today's rock stars
Sa carriEre c'etait sa vie
Et tant pis si ca vous choque
Si Piaf vivait aujourd'hui
Sa (Vie en rose) serait en rock
Et m&Ecicr; me son (Hymne a l'amour)
Sonnerait au gout du jour
He carreer was her life
And even if you're shocked
If Piaf was living today
He "Vie en rose" would be rock
And even her "Hymne a l'amour"
Would sound to today's taste
Piaf chanterait du rock
Elle vivrait aujourd'hui
Avec son epoque
Piaf chanterait du rock
Elle serait elle aussi
Sous le choc
De la musique rock
Piaf would sing rock
She would live today
With her era
Piaf would sing rock
She would be too
Under the impact
Of the rock music
Elle vivait au maximum
Ses passions comme ses chansons
Et quand elle aimait un homme
L'univers savait son nom
She would live at maximum
Her passions as well as her songs
And when she was in love with a man
The whole universe knew his name
Vous qui poursuivez son cri
Remettez vos montres a l'heure
Si Piaf vivait aujourd'hui
Son (Cri du coeur) serait rockeur
Elle hurlerait a pleine sono
Son (Homme a la moto)
You who are chasing her shout
Put your watches back on time
If Piaf would live today
Her "Cri du coeur" would be rocker
She would howl at full sound
Her "Homme a la moto"
Piaf chanterait du rock
Elle vivrait aujourd'hui
Avec son epoque
Piaf chanterait du rock
Elle serait elle aussi
Sous le choc
De la musique rock
Piaf would sing rock
She would live today
With her era
Piaf would sing rock
She would be too
Under the impact
Of the rock music
The lyrics to Kristina Bach's song Du warst doch mal mein Mann are not related to Celine Dion's Piaf Chanterait Du Rock. In the latter song, the lyrics express the idea of how if Edith Piaf, the iconic French singer who lived in the mid 20th century, were alive today, she might have been a rockstar instead of a chanson singer. The song suggests that Piaf's soul-baring style would have perfectly matched with rock music. The lyrics also imagine how her hit songs like La Vie en Rose and Hymne à l’Amour would sound like if she had reinterpreted them with rock music. In short, the song imagines a parallel world where Piaf could have been the queen of rock music.
The theme of imagining what famous people would be like if they lived in a different time or contemporary world is a common trope in pop culture. Through this song, the lyricist perhaps wants to highlight how music and art evolve with time and context. The song also pays tribute to Edith Piaf and her monumental influence on music.
Line by Line Meaning
Elle etait nee dans la rue
She was born in the street
On croyait a son histoire
We believed in her story
Elle mettait son ame a nu
She exposed her soul
Comme aujourd'hui les rock-stars
Like today's rock stars
Sa carriEre c'etait sa vie
Her career was her life
Et tant pis si ca vous choque
And even if you're shocked
Si Piaf vivait aujourd'hui
If Piaf was living today
Sa (Vie en rose) serait en rock
Her 'Vie en rose' would be rock
Et m&Ecicr; me son (Hymne a l'amour)
And even her 'Hymne a l'amour'
Sonnerait au gout du jour
Would sound to today's taste
Piaf chanterait du rock
Piaf would sing rock
Elle vivrait aujourd'hui
She would live today
Avec son epoque
With her era
Elle serait elle aussi
She would be too
Sous le choc
Under the impact
De la musique rock
Of the rock music
Elle vivait au maximum
She would live at maximum
Ses passions comme ses chansons
Her passions as well as her songs
Et quand elle aimait un homme
And when she was in love with a man
L'univers savait son nom
The whole universe knew his name
Vous qui poursuivez son cri
You who are chasing her shout
Remettez vos montres a l'heure
Put your watches back on time
Son (Cri du coeur) serait rockeur
Her 'Cri du coeur' would be rocker
Elle hurlerait a pleine sono
She would howl at full sound
Son (Homme a la moto)
Her 'Homme a la moto'
Writer(s): Kristina Bach Copyright: Emi Music Publishing Germany Gmbh, Kuba Musikverlag
Contributed by Sydney W. Suggest a correction in the comments below.
Peter Mackett
Another great song from Kristina.I am her biggest fan in England and love all her songs.
Luiz Quadros
A Kristina é linda!
Эльза Комарова
Супер ГУТ!
Uffi74
Ich bin sehr froh darüber,das meine Ex-Frau nach 9 Jahren Beziehung meine beste Freundin ist!Ich verstehe nicht,das bei vielen Paaren aus Liebe unendlich großer Hass wird!
Jürgen Marquardt
Top Kristina 👍👍👍👍.
Thomas B
Daß aus großer Liebe wahrer Hass wird, zeugt von der grenzenlosen Dummheit der Menschen. Diese Menschen schreien nach Weltfrieden und schaffen es nicht, vor der eigenen Tür zu kehren !
Laura Kardos
sehr gut:D♥
Marco Franke
Stimmt 😊
Sophie Joe
das lied trifft bei meinem schazt voll ins schwarze... seine bezeihung mit seiner ex-frau dauerte auch fast 13 jahre lang... jetzt sind sie (wir) dicke freunde... AUCH NACH EINER GESCHEITERDEN EHE ODER BEZIEHUNG KANN MAN FREUNDSCHAFTLICH SUPER AUS KOMMEN... LS
Ronny Schindhelm
Unglaublich schöner Song...Ichbliebe ihn