Exile
Kwal Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tounga ka Guêlê (l
yrics are in French and some parts in Mooré dialect. The song tells a story of a person who has been exiled from their homeland and forced to live in a foreign land where they are struggling to fit in. The lyrics are written in a very emotional and melancholic tone which reflects the pain and sadness of the singer.
The song starts with the line "Tounga ka Guêlê" which translates to "I'm alone in this world". This line sets the tone for the whole song which is about the singer's loneliness and alienation in the foreign land. The next few lines talk about the beauty of their homeland which they miss dearly. They talk about the green fields, the blue sky, and the golden sun which remind them of home. The line "rien ne remplace mon pays" (nothing can replace my country) sums up the whole theme of the song.
The song then goes on to talk about the difficulties the singer is facing in the foreign land. They talk about the different culture and language which they don't understand and how they are struggling to fit in. The line "tout est différent ici" (everything is different here) highlights the cultural shock the singer is facing. The song ends with the line "Je ne serai jamais chez moi" (I will never be at home) which shows the singer's acceptance of their fate and their resigned sadness.
Line by Line Meaning
Tounga ka Guêlê
I have nowhere to go
Le diable s'est installé chez moi
My life has been taken over by negativity and darkness
J'ai quitté mon pays natal
I had to leave my homeland
Je garde en moi des cicatrices profondes
My soul is deeply wounded from the hardships I have faced
Je suis perdu dans ce nouveau monde
I am lost in this unfamiliar place
Je rêve de jours meilleurs
I still have hope for better days to come
Mais la tristesse m'étreint
But sadness overwhelms me
Et je me sens si seul
And I feel so alone
Je suis exilé
I am an exile
Contributed by Bailey S. Suggest a correction in the comments below.