Sad Day
Kyo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Des fleuves tachés s'élèvent au ras du sol
Des peintures sous la peau, des symboles
Se révèlent à la lune sous sa lueur fœtale
Et diffusent en silence les rayons qui dévoilent
Les danseuses filiformes qui s'évanouissent au vent
Et se moquent de nous jusqu'à s'en mordre les dents
Jusqu'à s'en mordre les dents
Sad day, sad day
Laissez les civières
Sad day, sad day
Flotter sur nos rivières

Nos visages entiers se tournent vers l'exile
Et nos bras qui s'étirent jusqu'à frôler les cimes
On rêve sans trêve et en laissant couler
Dans nos veines le sang libre de nomades oubliés
Tu la sens la tempête qui dans nos têtes s'achève
Les paupières du cyclone qui lentement se ferment
On se rappelle juste pour oublier
S'aimer un peu en fin d'année

Sad day, sad day
Sortez les civières
Sad day, sad day
Qu'elles prennent la mer

Sad day, sad day
Et puisqu'on est la sève
Sad day, sad day
À nous de tout refaire

Sad day, sad day
Sortez les civières
Sad day, sad day
Qu'elles prennent la mer

Sad day, sad day
Et puisqu'on est la sève
Sad day, sad day
À nous de tout refaire

À nous de tout refaire
À nous de tout refaire
À nous de tout refaire (de tout refaire)
À nous de tout refaire
À nous de tout refaire
À nous de tout refaire
À nous de tout refaire
Oh oh oh




Oh oh oh
Oh oh oh

Overall Meaning

The opening lines of Kyo's song "Sad Day" are quite metaphorical and obscure. The rivers that rise to ground level, paintings under the skin, and symbols that reveal themselves to the moon's fetal light are all symbolic of something that is trying to break out from underneath the surface. It might be interpreted as the human psyche, the emotions that are too raw to articulate, and the pain that might be too deep to be expressed outwardly. The lines talk about how the dancers who are evanescent seem to mock us until our teeth go numb, which juxtaposes the transience of beauty with the pain that might be permanent. It speaks of how some emotions are so deeply buried in us that they affect us in silence.


The song moves on to talk about how everyone's faces turn to exile, how we dream without rest, and how our blood flows in us freely, like those of forgotten nomads. This might mean that we all have the potential to wander and be lost, to dream big dreams and never feel fully at home, and to seek comfort in the genes and memories that are entrenched in us. The lines also talk of how there is a storm in our minds, the kind that slowly dissolves us inwardly, and only when we are about to lose ourselves do we remember how to love a little bit, in the end, to be able to facsimile those things missing in us. We all cling to the love we have, and we all know that last, in the hope of being healed or saved.


Line by Line Meaning

Des fleuves tachés s'élèvent au ras du sol
Stained rivers rise at ground level


Des peintures sous la peau, des symboles
Paintings under the skin, symbols


Se révèlent à la lune sous sa lueur fœtale
Revealed to the moon under its fetal glow


Et diffusent en silence les rayons qui dévoilent
And silently diffuse the revealing rays


Les danseuses filiformes qui s'évanouissent au vent
The slender dancers who vanish in the wind


Et se moquent de nous jusqu'à s'en mordre les dents
And mock us to the point of biting their own teeth


Jusqu'à s'en mordre les dents
To the point of biting their own teeth


Sad day, sad day
Sad day, sad day


Laissez les civières
Let the stretchers be


Sad day, sad day
Sad day, sad day


Flotter sur nos rivières
Float on our rivers


Nos visages entiers se tournent vers l'exile
Our entire faces turn towards exile


Et nos bras qui s'étirent jusqu'à frôler les cimes
And our arms which stretch to touch the peaks


On rêve sans trêve et en laissant couler
We dream incessantly while letting flow


Dans nos veines le sang libre de nomades oubliés
In our veins the free blood of forgotten nomads


Tu la sens la tempête qui dans nos têtes s'achève
Do you feel the storm that is ending in our minds


Les paupières du cyclone qui lentement se ferment
The eyelids of the cyclone slowly closing


On se rappelle juste pour oublier
We remember just to forget


S'aimer un peu en fin d'année
To love each other a little at the end of the year


Sad day, sad day
Sad day, sad day


Sortez les civières
Bring out the stretchers


Sad day, sad day
Sad day, sad day


Qu'elles prennent la mer
Let them take to the sea


Sad day, sad day
Sad day, sad day


Et puisqu'on est la sève
And since we are the sap


Sad day, sad day
Sad day, sad day


A nous de tout refaire
It's up to us to redo everything




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: Benoit Poher, Fabien Dubos, Florian Dubos, Nicolas Chassagne

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Hajatiana Hasina

Paroles
Des fleuves tachés s'élèvent au ras du sol
Des peintures sous la peau, des symboles
Se révèlent à la lune sous sa lueur fœtale
Et diffusent en silence les rayons qui dévoilent
Les danseuses filiformes qui s'évanouissent au vent
Et se moquent de nous jusqu'à s'en mordre les dents
Jusqu'à s'en mordre les dents
Sad day, sad day
Laissez les civières
Sad day, sad day
Flotter sur nos rivières
Nos visages entiers se tournent vers l'exile
Et nos bras qui s'étirent jusqu'à frôler les cimes
On rêve sans trêve et en laissant couler
Dans nos veines le sang libre de nomades oubliés
Tu la sens la tempête qui dans nos têtes s'achève
Les paupières du cyclone qui lentement se ferment
On se rappelle juste pour oublier
S'aimer un peu en fin d'année



All comments from YouTube:

ZeDanseur

j'ai 20 ans et les musiques de kyo remontent tellement de souvenir, ces paroles profondes sont recherchées et bien travaillées. en tout cas plus qu'aujourd'hui. Merchi merchi

Hajatiana Hasina

Paroles
Des fleuves tachés s'élèvent au ras du sol
Des peintures sous la peau, des symboles
Se révèlent à la lune sous sa lueur fœtale
Et diffusent en silence les rayons qui dévoilent
Les danseuses filiformes qui s'évanouissent au vent
Et se moquent de nous jusqu'à s'en mordre les dents
Jusqu'à s'en mordre les dents
Sad day, sad day
Laissez les civières
Sad day, sad day
Flotter sur nos rivières
Nos visages entiers se tournent vers l'exile
Et nos bras qui s'étirent jusqu'à frôler les cimes
On rêve sans trêve et en laissant couler
Dans nos veines le sang libre de nomades oubliés
Tu la sens la tempête qui dans nos têtes s'achève
Les paupières du cyclone qui lentement se ferment
On se rappelle juste pour oublier
S'aimer un peu en fin d'année

UX Joker

Thank you for everything guys. Your songs are atemporal to me. Hugs from Brazil

Pauline

Bom dia vais bem? I love brasil where are you from ?i ve worked as cook in a club med in ita parica in north of brasil good evening just like you i love this song kyo is onr of my favorite groupe

Sarya Omais

En 2016 Kyo reste mon groupe préféré, mon enfance et mon adolescence ont été bercé par leur musique 💞

Kim

J'avais 10 ans quand 300 lésions est sortit.. et je trouve que c'est toujours une pépite du rock français <3
Merci encore pour vos textes si magnifiques et bourré de sens !!

Rachel Danel

Novembre 2018 dernier concert pour moi à Amiens, mais le manque de vos concerts se fais ressentir.
Avril 2022, je serais de nouveau devant vous, vos chansons à chanter à m'en exploser les cordes vocales

MARLIYA XXO

Je n’ai pas eu la chance de découvrir tout leur morceaux, j’avais 4 ans quand j’entendais Dernière danse à la télé j’adorais !! Je redécouvre toute leur chanson, même si la même mélodie se répète vers le refrain j’adore la voix et le sens des paroles un vrai livre ouvert merci infiniment ! 😌

Coraline Misunako

Omg je crois rêvée ! Serait ce enfin CE retour que j'attends depuis si longtemps ? La Kyosphére est toujours là ! Et on vous soutiens a 3000% vous vendez du rêve et cette chanson que je connais par coeur resteras toujours une de mes favorite ! 

Mylene

je suis d'accord sans kyo la vie aurait aucun sens

More Comments

More Versions