Cette Blessure
Léo Ferré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où meurt la mer comme un chagrin de chair
Où va la vie germer dans le désert
Qui fait de sang la blancheur des berceaux
Qui se referme au marbre du tombeau
Cette blessure d'où je viens
Cette blessure
Où bat ta fièvre un peu comme un tambour
D'où part ta vigne en y pressant des doigts
D'où vient le cri le même chaque fois
Cette blessure d'où tu viens
Cette blessure
Qui se referme à l'orée de l'ennui
Comme une cicatrice de la nuit
Et qui n'en finit pas de se rouvrir
Sous des larmes qu'affile le désir
Cette blessure
Comme un soleil sur la mélancolie
Comme un jardin qu'on n'ouvre que la nuit
Comme un parfum qui traîne à la marée
Comme un sourire sur ma destinée
Cette blessure d'où je viens
Cette blessure
Drapée de soie sous son triangle noir
Où vont des géomètres de hasard
Bâtir de rien des chagrins assistés
En y creusant parfois pour le péché
Cette blessure d'où tu viens
Cette blessure
Qu'on voudrait coudre au milieu du désir
Comme une couture sur le plaisir
Qu'on voudrait voir se fermer à jamais
Comme une porte ouverte sur la mort
Cette blessure dont je meurs
The song "Cette Blessure" by Léo Ferré is a melancholic reflection on the pain and wounds that shape our lives. The lyrics mention different kinds of wounds, from the ones that come from birth to the ones caused by love, desire or boredom. The sea, the desert and the night are symbols that appear throughout the song, contributing to its dreamy, poetic quality.
The opening lines describe a wound where the sea dies like a flesh wound, and where life grows in the desert. This wound is characterized by the fact that it stains cribs with blood and closes on the marble of the tomb, suggesting that it accompanies us from birth until death. The second stanza depicts a wound associated with love, where the singer's lips are trembling at the dawn of love, and his lover's fever beats like a drum. The same cry comes from this wound each time, and it is the source of the wine the lover presses with his fingers.
The third stanza suggests that wounds can be cyclical, opening and closing under the sharpness of desire's tears. And the fourth stanza invokes different images that are associated with the wound, such as a melancholic sun, a night garden, a perfume that lingers at the tide, and a smile that accompanies the singer's destiny. In the fifth stanza, the wound is draped in silk under a black triangle, where random surveyors of fate build assisted sorrows, sometimes digging into it for sin. Finally, in the last stanza, the singer reflects on the desire to see the wound closed forever, like a door that opens on death, where he himself dies.
Line by Line Meaning
Cette blessure
This wound
Où meurt la mer comme un chagrin de chair
Where the sea dies like a flesh wound
Où va la vie germer dans le désert
Where life blooms in the desert
Qui fait de sang la blancheur des berceaux
That turns the whiteness of cribs into blood
Qui se referme au marbre du tombeau
That closes back up onto the marble of the tomb
Cette blessure d'où je viens
This wound where I come from
Où va ma lèvre à l'aube de l'amour
Where my lips go at the dawn of love
Où bat ta fièvre un peu comme un tambour
Where your fever beats like a drum
D'où part ta vigne en y pressant des doigts
Where your vine begins by pressing your fingers into it
D'où vient le cri le même chaque fois
Where the same cry comes from every time
Cette blessure d'où tu viens
This wound where you come from
Qui se referme à l'orée de l'ennui
That closes back up at the edge of boredom
Comme une cicatrice de la nuit
Like a scar of the night
Et qui n'en finit pas de se rouvrir
And never stops reopening
Sous des larmes qu'affile le désir
Under tears sharpened by desire
Comme un soleil sur la mélancolie
Like a sun on melancholy
Comme un jardin qu'on n'ouvre que la nuit
Like a garden that only opens at night
Comme un parfum qui traîne à la marée
Like a scent that lingers at high tide
Comme un sourire sur ma destinée
Like a smile on my destiny
Cette blessure d'où je viens
This wound where I come from
Drapée de soie sous son triangle noir
Drapped in silk under its black triangle
Où vont des géomètres de hasard
Where chance surveyors go
Bâtir de rien des chagrins assistés
Building assisted sorrows from nothing
En y creusant parfois pour le péché
Sometimes digging there for sin
Cette blessure d'où tu viens
This wound where you come from
Qu'on voudrait coudre au milieu du désir
That one would like to sew in the midst of desire
Comme une couture sur le plaisir
Like a seam on pleasure
Qu'on voudrait voir se fermer à jamais
That one would like to see closed forever
Comme une porte ouverte sur la mort
Like a door open to death
Cette blessure dont je meurs
This wound that kills me
Contributed by Cooper C. Suggest a correction in the comments below.