Many of L'âme Immortelle's songs feature melancholy or lovelorn lyrics in German or English, and juxtaposed harsh male and emotional female vocals. Current work has moved away from the band's electronic roots into the neue deutsche härte (New German hardness) genre.
L'âme Immortelle was formed in 1996 in Vienna, Austria by friends Thomas Rainer and Hannes Medwenitsch. Soon vocalist Sonja Kraushofer, a former classmate of Rainer, joined and the band sought a record contract. They released their first album, "Lieder die wie Wunden bluten" in 1997 on MOS Records in Lichtenstein, which became popular in the underground German Goth subculture. In 1999, L'âme Immortelle switched to Trisol Records. From 1998 through 2001, L'âme Immortelle released another LP yearly, each bringing the band greater popularity. In 2002, Medwenitsch left the band. Kraushofer and Rainer recruited Ashley Dayour as a guitarist and the re-formed L'âme Immortelle released a new single, "Tiefster Winter" in November 2002. In 2003, L'âme Immortelle released "Als die Liebe starb", as well as "Seelensturm", a collection of re-issued and re-mixed early material.
In 2004, the band switched labels again, this time to major label Supersonic, a subsidiary of Sony BMG Music Entertainment. The first issue following the switch was a collaboration with OOMPH! on the non-album single "Brennende Liebe" (released as OOMPH! feat. L'âme Immortelle); they also appeared in the video. Following that, L'âme Immortelle released a new album, "Gezeiten", which includes some of their most popular songs like "5 Jahre", "Stumme Schreie" and "Fallen Angel". A significant change in L'âme Immortelle's style is evident now that the band is on a major label; notably the electronic instrumentation of earlier work was less prominent in "Gezeiten".
Their latest album "Auf deinen Schwingen" has been released on August 2006 along with "Phönix" single. The record also includes songs like "Wohin" which contains text from another famous LAI song called "Aus den Ruinen", and "Nur Du" — a song which totally differs from older L'âme Immortelle work. The music video for this song is a cartoon, an unusual thing for the band.
official site
Requiem
L'Âme Immortelle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ist der Vorhang längst gefallen
Und tausend Seelen warten
In leer gebrannten Hallen
Auf die Worte der Erlösung
Die sie führen in der Nacht
Die ihnen Trost und Hoffnung geben
Was bleibt von uns übrig
Wenn der letze Ton verklingt?
Wenn niemand mehr da draußen
Uns're Lieder singt?
Was bleibt von uns übrig
Wenn der Tod uns zu sich nimmt?
Und ein Chor gefall'ner Engel
Unser Requiem anstimmt?
In leer gelebten Räumen
Ist nichts mehr zu hören
Die unwegsame Stille
Droht alles zu verzehren
Der ewig lange Schatten
Hat sich alles einverleibt
Kein Stern steht mehr am Himmel
Doch die Frage bleibt
The lyrics to L'Âme Immortelle's song Requiem speak of the end of life and what is left behind when death takes us. The first stanza talks about the stage of life, where the curtain has fallen and the halls are empty. The souls of those who have passed away are waiting for the words of salvation that will lead them into the night and offer them comfort and hope in their last battle. The second stanza asks a question about what is left when our time on earth ends - what is there when the last note fades and there is no one left to sing our songs? When death takes us, and the chorus of fallen angels sings our requiem, what remains of us? The final stanza speaks of an empty space, where there is no sound, only the silence that threatens to consume everything. The eternal shadow has consumed everything, and no star shines in the sky. Yet the question of what remains is still there, hanging in the air.
Line by Line Meaning
Auf der Bühne uns'res Lebens
Our life is like a stage
Ist der Vorhang längst gefallen
And the curtain has already fallen
Und tausend Seelen warten
Leaving behind a thousand souls waiting
In leer gebrannten Hallen
In empty, burnt-out halls
Auf die Worte der Erlösung
Yearning for redemption's words
Die sie führen in der Nacht
Guiding them through the night
Die ihnen Trost und Hoffnung geben
Giving them comfort and hope
In ihrer letzen Schlacht
In their final battle
Was bleibt von uns übrig
What is left of us
Wenn der letze Ton verklingt?
When the last note fades away?
Wenn niemand mehr da draußen
When no one outside
Uns're Lieder singt?
Sings our songs?
Was bleibt von uns übrig
What is left of us
Wenn der Tod uns zu sich nimmt?
When death takes us in?
Und ein Chor gefall'ner Engel
And a choir of fallen angels
Unser Requiem anstimmt?
Starts to sing our Requiem?
In leer gelebten Räumen
In empty lived-in spaces
Ist nichts mehr zu hören
There is nothing left to hear
Die unwegsame Stille
The difficult silence
Droht alles zu verzehren
Threatens to consume everything
Der ewig lange Schatten
The everlasting long shadows
Hat sich alles einverleibt
Have assimilated everything
Kein Stern steht mehr am Himmel
No star is left in the sky
Doch die Frage bleibt
But the question remains
Contributed by Abigail Y. Suggest a correction in the comments below.