Blurry Eyes
L'ArcЃ`enЃ`Ciel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Todokanai kotoba nabete mite mo
Mata shisen wa dokoka mado no mukoo
Kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
Ano hibi sae kumotte...
Kago no naka no tori no yoo na utsuro na me ni
Fureteiru gogo no hizashi wa maru de
Anata o soto e sasou hikariKawaranai yokan wa tsuzuiteiru
Ano hibi sae kumotte shimau
Meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
Kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
Why do you stare at the sky
With your blurry eyes?
Meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
Kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
Meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa moo...
Furi muita sono hitomi ni chiisana tameiki
... Kokoro wa hanarete yuku
The lyrics to L'ArcЃ`enЃ`Ciel's song Blurry Eyes depict a sense of longing and confusion in a relationship. The opening lines suggest that the singer is trying to communicate with their partner, but their words fail to reach them. Despite this, they continue to have an unchanging feeling towards the person, even as time passes and their memories become hazy. The line "Kago no naka no tori no yoo na utsuro na me ni" paints the image of the singer feeling trapped and empty, like a bird in a cage with vacant eyes.
As the song progresses, the singer seems to be questioning the state of their relationship, wondering why their partner always seems to be looking at the sky with "blurry eyes." They realize that promises made in the past have been broken, causing their hearts to drift apart. The song ends on a bittersweet note, with the singer taking a deep sigh and acknowledging that their heart is slowly breaking away from their partner's.
Overall, the lyrics of Blurry Eyes convey a deep sense of nostalgia, longing, and uncertainty in a relationship, which is further enhanced by the melancholic melody of the song.
Line by Line Meaning
Tooku no kaze o mi ni matou anata ni wa
You who are adorned by the distant wind
Todokanai kotoba nabete mite mo
Even if you try to bite your unspoken words
Mata shisen wa dokoka mado no mukoo
Again, your gaze wanders beyond the window
Kawaranai yokan wa tsuzuiteiru
The unchanged premonition continues
Ano hibi sae kumotte...
Even those days have become hazy...
Kago no naka no tori no yoo na utsuro na me ni
Like the hollow eyes of a bird in a cage
Fureteiru gogo no hizashi wa maru de
The afternoon sun is touching you completely
Anata o soto e sasou hikari
The light invites you outside
Meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
When time goes around, promises may be stolen
Kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
Even if reaching out our hands, our hearts drift apart
Why do you stare at the sky
Why do you look up at the sky
With your blurry eyes?
With your unclear vision?
Meguri kuru toki ni yakusoku o ubaware soo
When time goes around, promises may be stolen
Kono ryoote sashi nobete mo kokoro wa hanarete
Even if reaching out our hands, our hearts drift apart
Meguri kuru toki ni taisetsu na hito wa moo...
When time goes around, precious people are already...
Furi muita sono hitomi ni chiisana tameiki
A small sigh falls from those turned eyes
... Kokoro wa hanarete yuku
... As our hearts drift apart
Contributed by Xavier K. Suggest a correction in the comments below.
@someda_shoya
「Blurry Eyes」 [作詞] hyde [作曲] tetsu
遠くの風を身にまとう貴方には
届かない 言葉並べてみても
また視線は何処か窓の向こう
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇って…
篭の中の鳥のような虚ろな目に
触れている 午後の日差しはまるで
貴方を外へ誘う光
変わらない予感は続いている
あの日々さえ曇ってしまう
めぐり来る季節に 約束を奪われそう
この両手差しのべても 心は離れて
Why do you stare at the sky
with your blurry eyes?
めぐり来る季節に 約束を奪われそう
この両手差しのべても 心は離れて
めぐり来る季節に 大切な人はもう…
振り向いた その瞳に 小さな溜息
Your blurry eyes
心は離れてゆく
@hibaribari
こんなにワンピースみたいな服とポニーテールが似合う男は他に居ないよな
マジでクソカッコイイし可愛いんだよなぁ
@卯巳酉華山
コレでヴィジュアル系と言ったらマジギレするからね!!
@名無し太郎-x5j
@@卯巳酉華山hydeはキレてません。むしろそう言われても仕方ないと言ってます
@満代竹口-n8y
❤❤🎉
@満代竹口-n8y
.!.?.?
@YE-pc2pi
そら売れるわ。
もし自分が音楽プロデューサーなら、こんなバンド見つけた瞬間狂喜乱舞するやろなぁ…
金鉱脈以外の何物でもないと。
今見ても圧巻。
@ぴっぴ-f7i
「Blurry Eyes」のHYDEは性別バグってんのかってくらい綺麗なのホントすこ
@まろまろ-l2m
3:25〜ハイドさんが中性的に見えるのは顔立ち、メイク、衣装、髪型ももちろんなんだけど、この曲が日本ぽくないというか、サビはキャッチーなんだけど、イントロとかアルペジオとか、メロディラインとか。なんかケルトっぽいのがより一層
、妖精度合いを上げてるというか。(伝われ!)
@nanananananananananananaaaa
英語で書いてGoogle翻訳してみたので、わかりにくかったらごめんなさい
「L'Arc~en~Ciel」に似たサウンドのチリに「La Ley」というバンドがいました。 ある時代には彼らのサウンドが似ていたため、日本のロックやアニメのファンの間で次のようなジョークが繰り返し流行しました。
- 「ハイドのファンで、部屋にバンドのポスターを貼っているスペイン語を話す子供たちがたくさんいます。」
- 「だから、「La Ley」の曲が大好きで、部屋がバンドのリードシンガーであるベト・クエバスのポスターでいっぱいになっている日本の子供が存在するはずです。」
どちらのバンドもヨーロッパのミュージシャンの影響を受けている可能性があるため、彼らのサウンドは似ていました。
@RyokuTenzai89
@@nanananananananananananaaaa jaja conozco la ley de nombre y habré escuchado un par de temas pero nunca noté esa similitud. Que disco o temas de la ley recomiendas que sean parecidos a L`arc~en~ciel? Porque ahora me veo obligado a escucharlos 😅