Formed in 1976, they have toured extensively through North America and Europe. As well as the traditional accordion, fiddle, guitar, piano and double bass, the band added a four-piece horn section in 1990 which gives an element of jazz to the music. In 1998, they contributed a song to the Canadian Celtic music compilation by The Chieftains, Fire in the Kitchen.
The group's name means "the smiling boot", which refers to the appearance of a work boot with worn-out soles.
They have received three Canadian Juno awards and several Felix awards from the Quebec recording industry. They are known for their high energy live performances and in 2000 were voted Best Live Act at the BBC Radio 2 Folk Awards. BBC Radio 3 has also played their music in mainstream programmes.
See their website: http://www.bottinesouriante.com/
Le p'tit porte-clé
La Bottine Souriante Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
La ziguezon zin zon
M'en va à la fontaine pour y pêcher du poisson
La ziguezon zin zon
La fontaine est profonde, j'me suis coulé à fond
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
La fontaine est profonde, je m'sus coulé à fond
La ziguezon, zin zon
La fontaine est profonde, je m'sus coulé à fond
La ziguezon, zin zonPar icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon
Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
La ziguezon zin zon
Que me donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Que me donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond
La ziguezon zin zon
Que me donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond
La ziguezon zin zon
Quand la belle fut à terre se sauve à la maison
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Quand la belle fut à terre se sauve à la maison
La ziguezon zin zon
Quand la belle fut à terre se sauve à la maison
La ziguezon zin zon
S'asseoit à la fenêtre compose une chanson
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
S'asseoit à la fenêtre compose une chanson
La ziguezon zin zon
S'asseoit à la fenêtre compose une chanson
La ziguezon zin zon
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
La ziguezon zin zon
Mais pour un homme de guerre qui a du poil au menton
La ziguezon zin zon
Fille en haut, fille en bas
Fille, fille, fille-femme
Pis la bottine - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
The song Le p'tit porte-clé by La Bottine Souriante has a playful and upbeat tune with lyrics that tell the story of a man who goes to a fountain to catch fish but ends up sinking to the bottom. As he sinks, he encounters a young woman with a rusty keychain, and after he saves her from drowning, she composes a song declaring that her heart does not belong to a baron but to a man of war who has a beard.
The song opens with the singer expressing his intention to catch fish by going to the fountain. However, the fountain is deep, and he sinks to the floor, where he meets the woman with the rusty keychain. The chorus, "Fille en haut, fille en bas, fille, fille, fille-femme, pis la bottine - tine - tine, le rigolet Ha! Ha!," refers to the dress style of the woman, which was common in the 19th century, where women wore two layered skirts.
When the singer saves the woman, he asks her what she would give him if he pulled her out of the fountain. The woman responds with a playful "La ziguezon zin zon," implying that she would give him her heart. After she is saved, she returns home and sits by the window, where she composes a song declaring her love for men of war with beards.
Overall, the song is a playful and lighthearted narrative about love and life with a catchy tune.
Line by Line Meaning
M'en va à la fontaine pour y pêcher du poisson
I am going to the fountain to fish for fish
La ziguezon zin zon
Ziguezon zin zon (onomatopoeic phrase used for rhythm)
La fontaine est profonde, j'me suis coulé à fond
The fountain is deep, I sank to the bottom
Fille en haut, fille en bas
Girl up, girl down
Fille, fille, fille-femme
Girl, girl, girl-woman
Pis la bottine - tine - tine
And the boot - tine - tine
Le rigolet Ha! Ha!
The little laugh, Ha! Ha! (onomatopoeic phrase used for humor)
Son p'tit porte-clef tout rouillé, tout rouillé
His little rusty keychain, all rusty
Son p'tit porte-clef tout rouillé gaiement
His little rusty keychain, happily
Par icitte il lui passe trois cavaliers barons
Three baron horsemen pass by here
Que me donneriez-vous belle si j'vous tirais du fond
What would you give me, beauty, if I pulled you out of the bottom
Quand la belle fut à terre se sauve à la maison
When the beauty was on land, she ran home
S'asseoit à la fenêtre compose une chanson
Sitting at the window, composes a song
Mon petit coeur en gage n'est pas pour un baron
My little pledged heart is not for a baron
Mais pour un homme de guerre qui a du poil au menton
But for a man of war who has hair on his chin
Contributed by Samantha P. Suggest a correction in the comments below.