Pierrot
La Chango Family Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ni au Bon Dieu là-haut
Ou Bon Dieu, le monde en est une
Qu'on se le dise bien haut
Son hostie, c'était la Lune; iI y traînait souvent
La nuit, dans ses quartiers, hiver comme été
Commettait pas un crime de se griser
C'était pas un bon apôtre
C'était pas non plus un Judas
Le coeur du Pierre
Valait bien plus qu'ça
II brûlait dans sa poitrine
De slaves cavatines
Le lacrima christi de sa mélancolie
II aimait se le boire d'un grand rire
Pierrot, i voulait pas la Lune
I' voulait vivre et en mourir
Sans rancune
Pour les yeux d'une blonde, obsidiennes profondes
Pour les yeux d'une brune, noirs soleils de fortune
La fraîcheur d'une rousse.et de toutes les mousses
On s'en doute
Pour les yeux (...)
(...) Ou pour un peu plus, qu'une histoire de ...
Le coeur du Pierre
C'était pas de l'acier, non
Ses yeux, non plus,
N'étaient pas trempés souvent
Un soir qu'il les avait
S'est-il trompé d'chemin
Pour un chagrin en trop
Pour une histoire de rien
Pierre tomba à la renverse
Mauvais tournant d'un soir d'averses ...
The song "Pierrot" by La Chango Family tells the story of a man named Pierrot who did not believe in churches or a higher power. He saw the world as his church and the moon as his host. Pierrot was not a good follower or a traitor but had a heart worth more than that. His heart burned with passion for music and he liked to drink his sorrows away. Pierrot did not want the moon but wanted to live and die for the ones he loved, for the blonde with deep black eyes, the brunette with the fortunate black suns, or the freshness of a red-haired woman, and possibly for a little bit more than just a story.
The song describes Pierrot's desires and his tragic end. The charming yet rebellious nature of Pierrot makes him a compelling character. The song shows how Pierrot's heart and passion were the most important things to him, even if it meant not believing in any conventional religion. The song captures the essence of living life on one's own terms and making the most of it.
Line by Line Meaning
Pierrot croyait pas aux églises
Pierrot didn't believe in churches
Ni au Bon Dieu là-haut
Or in God up there
Ou Bon Dieu, le monde en est une
Or God, the world is one
Qu'on se le dise bien haut
Let it be said loud and clear
Son hostie, c'était la Lune; iI y traînait souvent
His communion was the Moon; he often dragged it
La nuit, dans ses quartiers, hiver comme été
At night, in his neighbourhood, winter or summer
Commettait pas un crime de se griser
He didn't commit a crime by getting drunk
Aux mauvais vents, et tout l'toutime ...
Against the bad winds, and all the time ...
C'était pas un bon apôtre
He wasn't a good apostle
C'était pas non plus un Judas
He wasn't a Judas either
Le coeur du Pierre
Pierre's heart
Valait bien plus qu'ça
Was worth much more than that
II brûlait dans sa poitrine
It burned in his chest
De slaves cavatines
Of Slavic cavatinas
Le lacrima christi de sa mélancolie
The Christ's tears of his melancholy
II aimait se le boire d'un grand rire
He liked to drink it with a big laugh
Pierrot, i voulait pas la Lune
Pierrot didn't want the Moon
I' voulait vivre et en mourir
He wanted to live and die
Sans rancune
Without resentment
Pour les yeux d'une blonde, obsidiennes profondes
For the eyes of a blonde, deep obsidian eyes
Pour les yeux d'une brune, noirs soleils de fortune
For the eyes of a brunette, black suns of fortune
La fraîcheur d'une rousse.et de toutes les mousses
The freshness of a redhead and all the mosses
On s'en doute
We can imagine
Pour les yeux (...)
For the eyes (..)
(...) Ou pour un peu plus, qu'une histoire de ...
(...) Or for a little more than just a story of ...
Le coeur du Pierre
Pierre's heart
C'était pas de l'acier, non
It wasn't made of steel, no
Ses yeux, non plus,
His eyes, neither
N'étaient pas trempés souvent
Were not wet often
Un soir qu'il les avait
One evening when he had them
S'est-il trompé d'chemin
Did he take the wrong way
Pour un chagrin en trop
For one too many sorrows
Pour une histoire de rien
For a nothing story
Pierre tomba à la renverse
Pierre fell backwards
Mauvais tournant d'un soir d'averses ...
Bad turn on a rainy evening ...
Contributed by Ruby Y. Suggest a correction in the comments below.