They belong to a generation who has lived through the ascent of the mestizaje in the international panorama and have grown up with the return of the Catalan rumba to the musical youth panorama. The members of the group have been greatly influenced by the environment of Barcelona's Gothic neighborhood, which, even being born in Montcada i Reixac, they represent many styles. They mix Spanish, Catalan and Galician in their songs and in some cases, dare with other languages such as English or French.
La Pegatina is a group with a vocation of playing live. They embody a non-pretentious style, focused directly on the public. A fundamentally urban group, some of their best performances have been in squares, streets, suburban trains or buses, calling attention on people and making them dance and sing.
What do they play? Urban Rumba! Thats the kind of rumba that makes you move and ask for more, until you are too tired to walk... They are show-addicts, who play simple but direct music and words which are repeated and shouted by most of the public that see them. Days after seeing them live, you can discover yourself singing some of their rumbitas...
Their songs contain protest messages in defense of human rights, respect and against injustice, war and lies, using normally nearby examples to illustrate these universal values.
Their first CD " Al Carrer! " appeared in early 2007, after an intense autumn working in LLobregat's Sukhà de Hospitalet, where they combined the CD recording in the studio with last years performances. " Al Carrer! " consists of 13 songs played in "La Pegatina" pure style, including a genuine bonus track. The CD is full of important collaborations: Gambeat (Radio Bemba's bass) lends a hand for the entire CD, Leo and Kachafaz (Che Sudaka's members) contribute for "No a la guerra", Alguer (Txarangö) on "Penjat", Emma Calafell gives her voice for "Petrolero", and Manu Chao plays the guitar on "O Camareiro" (this song appeared on the "A Per Loca" compilation, but they rearranged it).
In conclusion, "La pegatina" means party, happiness, dancing and fun!
Lo ignoró
La Pegatina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Se levanta para comprarle flores.
Nunca le hablaría, nunca le diría que
Era él quien se las dejaba
En el buzón, a pesar de los vecinos.
En un rincón ella se quedó esperando
Por si algún día volvía aquel chico
Por si algún día regresaba
Y se le llevaba el corazón.
Cuántas veces habrás llorado..
Cuántas veces habrás vivido..
De los restos de un castillo
Que nunca se construyó!
Cuántas noches soñarás..
Cuántos días de pensar..
En la magia de unos besos
Que nunca te van a dar!
La lluvia a veces le molestaba
Pero la gente le sonreía
Con aires de complicidad
De que tuviera aquella manía.
Las flores se le mojaban
Pero más lo valoraría
Aunque ella sólo esperaba en un rincón.
Cuántas veces habrás llorado..
Cuántas veces habrás vivido..
De los restos de un castillo
Que nunca se construyó!
Cuántas noches soñarás..
Cuántos días de pensar..
En la magia de unos besos
Que nunca te van a dar!
Ella era una adicta al cine y esperaba
Con emoción que él un día
Se le acercara y
Le declarara su amor..
Nadie le había dicho
Que las cosas no eran así,
Que si nada buscas, nada viene..
Todo depende de ti!
Pero lo ignoró
La Pegatina's "Lo ignoró" tells the story of a woman who has been waiting for a man who captivated her's heart. Every day at eight in the morning, she wakes up to buy flowers, but never has the courage to talk to him even though she knows where he lives. She leaves the flowers in his mailbox, hoping that one day, he will return and take her heart away. As time passes, she continues to wait for him to come back, dreaming about a future with him, and still leaves flowers for him every day. She is blinded by her love for him, and even the rain and the people's strange looks do not deter her from leaving those flowers. In the end, she realizes that she has been waiting for something that might never come, and she has to take action to change her fate.
The song takes an interesting approach to love, exploring a woman's devotion to a man who might not know of her existence. It speaks of the power of unrequited love and how it can control us, leading us to wait for something that might never happen. Furthermore, it highlights the importance of taking action and seizing the opportunity to make our dreams a reality because if we don't, we might be waiting forever. This song's emotional depth and relatable message make it one of La Pegatina's most popular and beloved tracks.
Line by Line Meaning
Cada día a las ocho de la mañana,
Every day at eight in the morning,
Se levanta para comprarle flores.
She gets up to buy him flowers.
Nunca le hablaría, nunca le diría que
She would never speak to him, never tell him that
Era él quien se las dejaba
It was him who left them
En el buzón, a pesar de los vecinos.
In the mailbox, despite the neighbors.
En un rincón ella se quedó esperando
In a corner, she stayed waiting
Por si algún día volvía aquel chico
In case that boy came back someday
Que la cautivó.
Who captivated her.
Por si algún día regresaba
In case he returned
Y se le llevaba el corazón.
And took her heart away.
Cuántas veces habrás llorado..
How many times you must have cried..
Cuántas veces habrás vivido..
How many times you must have lived..
De los restos de un castillo
Of the remains of a castle
Que nunca se construyó!
That was never built!
Cuántas noches soñarás..
How many nights you will dream..
Cuántos días de pensar..
How many days of thinking..
En la magia de unos besos
In the magic of some kisses
Que nunca te van a dar!
That they will never give you!
La lluvia a veces le molestaba
The rain sometimes bothered her
Pero la gente le sonreía
But people smiled at her
Con aires de complicidad
With an air of complicity
De que tuviera aquella manía.
That she had that quirk.
Las flores se le mojaban
The flowers got wet
Pero más lo valoraría
But she would value it even more
Aunque ella sólo esperaba en un rincón.
Even though she only waited in a corner.
Ella era una adicta al cine y esperaba
She was a movie addict and she hoped
Con emoción que él un día
With excitement that he, someday
Se le acercara y
Would approach her and
Le declarara su amor..
Declare his love to her..
Nadie le había dicho
Nobody had told her
Que las cosas no eran así,
That things weren't like that,
Que si nada buscas, nada viene..
That if you don't search for anything, nothing comes..
Todo depende de ti!
It all depends on you!
Pero lo ignoró
But she ignored it
Contributed by Alaina I. Suggest a correction in the comments below.
Margarita Ponce
me encantan todas su música
Aina Sospedra Parra
aquesta canço es genial, sobretot la lletra, és massa!
Joaquin bravo rebolleda
♠..que talento tiene esta vasca no?... aupa!
Alexis Torres
c'est du lourd ! es pesado ! mola mogoyon ! molt guay !
Juanito srmelomano
son geniaaaleees!!!
Ruth Piñero
Son els millors
júlia penka
m'encanta(LL)
hadriel0
que si nada buscas, nada viene, todo depende de ti pero lailorooo!!!
kristuus
wow :D
Mireia Sospedra Parra
quee graanss :)