They belong to a generation who has lived through the ascent of the mestizaje in the international panorama and have grown up with the return of the Catalan rumba to the musical youth panorama. The members of the group have been greatly influenced by the environment of Barcelona's Gothic neighborhood, which, even being born in Montcada i Reixac, they represent many styles. They mix Spanish, Catalan and Galician in their songs and in some cases, dare with other languages such as English or French.
La Pegatina is a group with a vocation of playing live. They embody a non-pretentious style, focused directly on the public. A fundamentally urban group, some of their best performances have been in squares, streets, suburban trains or buses, calling attention on people and making them dance and sing.
What do they play? Urban Rumba! Thats the kind of rumba that makes you move and ask for more, until you are too tired to walk... They are show-addicts, who play simple but direct music and words which are repeated and shouted by most of the public that see them. Days after seeing them live, you can discover yourself singing some of their rumbitas...
Their songs contain protest messages in defense of human rights, respect and against injustice, war and lies, using normally nearby examples to illustrate these universal values.
Their first CD " Al Carrer! " appeared in early 2007, after an intense autumn working in LLobregat's Sukhà de Hospitalet, where they combined the CD recording in the studio with last years performances. " Al Carrer! " consists of 13 songs played in "La Pegatina" pure style, including a genuine bonus track. The CD is full of important collaborations: Gambeat (Radio Bemba's bass) lends a hand for the entire CD, Leo and Kachafaz (Che Sudaka's members) contribute for "No a la guerra", Alguer (Txarangö) on "Penjat", Emma Calafell gives her voice for "Petrolero", and Manu Chao plays the guitar on "O Camareiro" (this song appeared on the "A Per Loca" compilation, but they rearranged it).
In conclusion, "La pegatina" means party, happiness, dancing and fun!
Sun Bay
La Pegatina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tú mi viejo amigo
Vengo de un sitio descolorido
Donde la gente vive felizmente
La gente vive muy ricamente
Con coches, trabajo y apartamentos
Y por la noche fiestas a cientos
La bahía del Sol,
Ay ay ay ay!
Dime tú quién eres
Y te diré cómo eres
Dime cómo vives
Y te diré como mueres
No sé si es mentira
Yo veo la verdad
No sé si algún día
Te podré llegar a amar
Yo no te conozco formalmente
Ojos que no ven, corazón que no siente
La bahía del Sol,
En África nació Sun Bay
Ay ay ay ay!
Yo sé
Que contigo no puede vivir
Que la ira me mata, me mata, me mata
Y tú no eres de aquí
Yo sé
Que contigo no puede vivir
Que la ira me mata, me mata, me mata
Y tú no eres de aquí
Dime con quién andas y te diré cómo eres
Dime donde vives y te diré cómo mueres
Dime por qué luchas, por qué lloras, por
Quién ríes
Dime que la vida no es tan vida donde vives
Dicen que allí la vida es corta
Que hay una gran desigualdad
Cuánto más rico, más hijoputa
Cuánto más pobre qué mas le da
Yo sé
Que contigo no puede vivir
Que la ira me mata, me mata, me mata
Y tú no eres de aquí
Yo sé
Que contigo no puede vivir
Que la ira me mata, me mata, me mata
Y tú no eres de aquí
The lyrics of this song, "Sun Bay," by La Pegatina are about the contrast between two different societies. The singer is addressing an old friend from a place that is dull and colorless compared to the vibrant and rich society of Sun Bay, which appears to be in Africa. The people of Sun Bay live happily with their cars, jobs, and apartments and throw extravagant parties at night, in stark contrast to the miserable life led by people in the singer's society. The repeated line, "Ay ay ay ay!" adds a sense of energy and enthusiasm to the song.
The singer questions his own ability to love someone from a different society, stating that he doesn't know if he will ever be able to truly love someone who comes from a place that he doesn't understand. He also recognizes that he has only a surface-level understanding of the society he is singing about and that he doesn't personally know the person he is addressing, highlighting the inherent distance between the two worlds. The line "Dime con quién andas y te diré cómo eres" ("Tell me who you hang out with, and I'll tell you who you are") speaks to the theme of societal influence, suggesting that the people we surround ourselves with are a reflection of who we are. The song ends on a note of frustration and anger, with the singer recognizing that he cannot live with the person he is addressing as the anger within him is too overwhelming.
Line by Line Meaning
Escucha qué te digo
Listen to what I'm saying
Tú mi viejo amigo
You, my old friend
Vengo de un sitio descolorido
I come from a colorless place
Donde la gente vive felizmente
Where people live happily
La gente vive muy ricamente
People live very richly
Con coches, trabajo y apartamentos
With cars, jobs, and apartments
Y por la noche fiestas a cientos
And at night, hundreds of parties
La bahía del Sol,
The Bay of the Sun,
En África nació Sun Bay
Sun Bay was born in Africa
Ay ay ay ay!
Ay ay ay ay!
Dime tú quién eres
Tell me who you are
Y te diré cómo eres
And I'll tell you how you are
Dime cómo vives
Tell me how you live
Y te diré como mueres
And I'll tell you how you die
No sé si es mentira
I don't know if it's a lie
Yo veo la verdad
I see the truth
No sé si algún día
I don't know if someday
Te podré llegar a amar
I'll be able to love you
Yo no te conozco formalmente
I don't know you formally
Ojos que no ven, corazón que no siente
Out of sight, out of mind
Yo sé
I know
Que contigo no puede vivir
That I can't live with you
Que la ira me mata, me mata, me mata
That anger kills me, kills me, kills me
Y tú no eres de aquí
And you're not from here
Dime con quién andas y te diré cómo eres
Tell me who you hang out with and I'll tell you who you are
Dime donde vives y te diré cómo mueres
Tell me where you live and I'll tell you how you die
Dime por qué luchas, por qué lloras, por
Quién ríes
Tell me why you fight, why you cry, why you laugh
Dime que la vida no es tan vida donde vives
Tell me that life isn't really life where you live
Dicen que allí la vida es corta
They say life is short there
Que hay una gran desigualdad
That there's a great inequality
Cuánto más rico, más hijoputa
The richer you are, the more of a son of a bitch you are
Cuánto más pobre qué mas le da
The poorer you are, the less it matters
Contributed by Alexandra T. Suggest a correction in the comments below.
lallOPAWHA
Freaking love this one!
maxglasses
Buenisimos, y ese Antonio Arco grande!!!!!!!!
nu710
Uiiii esta canción e spreciosaaaaaaaaa ;D La Pegatina(L)
u4444u
els putos amos!!!!
júlia penka
aqestaa, la millor de totaas:DD A RUMBAJAAR!!
Truek397
@borexa8 Antonio Arco, el actual cantante de El Puchero del Hortelano, que colabora en esta canción ya que es una versión de la original que tocaba su antiguo grupo Tatamka (puedes buscarlos en myspace).
Gemma París
oleeee! :)
Oriol Morell Borràs
mès que rumba és mestissatge la pegatinaa!! I jo crec que peret és bastan millor en quan a rumbaa
Celia Cano
es una version de otra cancion, de tatamka
raul garcia Carro
@atleticojones rumbaaa