Personnel
Benoît Morel: Vocals
Eric '"Fil" Philippon: Guitar, melodica, bass, xylophone, banjo, toothbrush, vocals
Pierre Payan: Keyboards, guitar, accordion, kalimba, musical saw, melodica, jug, vocals
Mathieu Morel: Drums, percussion
Contre vous
La Tordue Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Des mots déments barbares que j´imprime au hasard
Le creux de votre cou est un endroit charmant
J´vous aime un peu, beaucoup, j´vous aime éperdument
A la folie, je vous couvre de billets doux
Je vois la vie en prose quand mon regard se pose
Sur des vallons perdus, des plages inattendues
De mes petits papiers vous êtes le plus chair
Sans vous le dire, je vous fais des aveux sans voix
Vous vous prêtez au jeu
En vers et contre vous, je vous écris partout
Des mots de tous les jours sur vos joues de velours
Je grave en gravissant votre mont de Vénus
Des cœurs et des serments, dazibaos, laïus
J´écris la météo, là où tu mets tes bas
Voilà qu´à cet endroit précis je te tutoie
Comme un drôle de tatou
Je vous écris : je, vous; vous envahis et vous
Couvre de mots choisis
En vers et contre vous, je vous écris partout
J´écris la météo, là où tu mets tes bas
Voilà qu´à cet endroit précis je te tutoie
The lyrics to La Tordue's song Contre vous tell of a speaker who is obsessed with someone, addressing their love interest directly throughout the song. The singer stylistically writes love notes everywhere they possibly can, framing them as "barbarous" and "insane." The recipient of these notes is noticed to have a "charming" area in the hollow of their neck, and through these love notes, the singer declares their love for them, claiming to be sending billets doux (sweet little notes) to them.
The singer goes on to describe how this person is the "most flesh" of the paper they write on, and expresses their intense infatuation by saying "I am all upside down; all yours, I lose my foothold." The singer also notes that they make declarations of love without words, and the person on the receiving end of these notes seems willing to engage in this game of love. Throughout the song, the singer uses both formal and informal language, signifying their differing emotional states and intentions.
Overall, the lyrics describe a love-struck speaker who is unable to contain their feelings for their love interest, resorting to expressing their emotions through any means possible, including crazy love notes.
Line by Line Meaning
En vers et contre vous, je vous écris partout
Despite everything, I write to you everywhere
Des mots déments barbares que j´imprime au hasard
Printing mad, barbaric words at random
Le creux de votre cou est un endroit charmant
The hollow of your neck is a charming place
J´vous aime un peu, beaucoup, j´vous aime éperdument
I love you a little, a lot, I love you passionately
A la folie, je vous couvre de billets doux
Madly, I cover you with sweet notes
Je vois la vie en prose quand mon regard se pose Sur des vallons perdus, des plages inattendues
I see life in prose when my gaze falls on lost valleys, unexpected beaches
De mes petits papiers vous êtes le plus chair
Of all my little notes, you are the most real
Je suis tout à l´envers; tout à vous, je perds pied
I am all backwards; all yours, I lose my footing
Sans vous le dire, je vous fais des aveux sans voix
Without telling you, I make voiceless confessions to you
Vous vous prêtez au jeu
You play along
Des mots de tous les jours sur vos joues de velours
Everyday words on your silky cheeks
Je grave en gravissant votre mont de Vénus
I engrave while climbing your Venus mound
Des cœurs et des serments, dazibaos, laïus
Hearts and pledges, posters, speeches
J´écris la météo, là où tu mets tes bas
I write the weather, where you put on your stockings
Comme un drôle de tatou
Like a strange tattoo
Je vous écris : je, vous; vous envahis et vous Couvre de mots choisis
I write to you: me, you; I invade you and cover you with chosen words
Contributed by Jordan H. Suggest a correction in the comments below.