Bolero
La Trinca Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sembla com si fos ahir
Que passant amb el "Vespino"
Pels carrers del "Barri xino"
De cop la vaig descobrir.

Asseguda en aquell bar,
Depauperada i mig morta,
I jo li vaig obrir una porta,
La porta del sidecar.

Per la llet que vaig mamar
Juro que maleiria,
Mil vegades aquell dia
En que et vaig arreplegar.

Bandarra!
És el nom més escaient,
Que reflexa fidelment,
Que tu ets una indecent
I una guarra ...

Marcolfa!
D'on has sortit tu tan "golfa"
Si ta mare era una santa,
I tu en canvi ets una filla
De marfanta.

Petardo!
Tres paraules simplement,
T'ho he de dir sincerament:
Mira noia francament,
Ets un cardo ...

I un cardo borriquero,
Que ha crescut al mig dels fems,
Per això avui que fa ma mal temps
Et canto aquest bolero.

I et diria, que ets la llum del meu camí.
I et diria, que ets l'estel del meu destí.
T'ho diria, però el meu cor no ho sent així,
I et diria.

I et diria ... paparra!
Aferrant-te de valent
M'has xuclat furtivament
La sang i el compte corrent.
Quina barra!

Podrida!
Prefereixo un llit d'ortigues,
Ple de xinxes i formigues,
Abans que tenir-te al catre,
Per amiga.

Bacona!
Per tot això que t'he dit
I molt més que encara em callo,
Abans que ser el teu marit
Me la tallo!

Em tallo la "coleta"
Com ho faria un torero.
Ja n'hi ha prou d'aquest romanço
I adéu, adéu...
Bolero ...





Bandarra!

Overall Meaning

The song "Bolero" by La Trinca is a humorous and critical commentary on the state of society, relationships, and the human condition. The lyrics tell the story of the singer's encounter with a woman in a rundown bar in the "Barri xino" (Barcelona's red-light district). The singer proclaims to have come across her by chance one day while riding his "Vespino" moped. He notices her sitting in the bar, looking emaciated and half-dead. He then decides to offer her a way out of her situation by offering her a ride on the sidecar of his moped. The story goes on to detail their tumultuous relationship, where the singer oscillates between feelings of love and hate for the woman. In the end, he decides to cut ties and move on.


The song's lyrics also contain various derogatory terms and phrases aimed at the woman, such as "Bandarra," "Marcolfa," "Petardo," and "Bacona," which mean "slut," "whore," "jerk," and "fatty," respectively. These terms are used to paint a picture of the woman as someone with loose morals who the singer cannot fathom being with in the long term. The song's social commentary centers around the idea that people often use others for their pleasure and discard them when they are no longer useful. It is a critical look at the male-dominated society prevalent in Spain in the 1970s, where women were often objectified and marginalized.


Line by Line Meaning

Sembla com si fos ahir
It feels like yesterday


Que passant amb el "Vespino"
That while passing on the 'Vespino'


Pels carrers del "Barri xino"
Through the streets of the red-light district


De cop la vaig descobrir.
Suddenly I discovered her.


Asseguda en aquell bar,
Seated in that bar


Depauperada i mig morta,
Decrepit and half-dead


I jo li vaig obrir una porta,
And I opened a door for her


La porta del sidecar.
The door of the sidecar.


Per la llet que vaig mamar
By the milk that I suckled


Juro que maleiria,
I swear that I would curse


Mil vegades aquell dia
A thousand times that day


En que et vaig arreplegar.
When I picked you up.


Bandarra!
Slut!


És el nom més escaient,
It's the most suitable name,


Que reflexa fidelment,
That accurately reflects


Que tu ets una indecent
That you are an indecent woman


I una guarra ...
And a bitch...


Marcolfa!
Tramp!


D'on has sortit tu tan "golfa"
Where did you come from, such a whore?


Si ta mare era una santa,
If your mother was a saint,


I tu en canvi ets una filla
And you, on the other hand, are a daughter


De marfanta.
Of a prostitute.


Petardo!
Fiasco!


Tres paraules simplement,
Three words simply


T'ho he de dir sincerament:
I have to tell you sincerely:


Mira noia francament,
Look girl honestly,


Ets un cardo ...
You are a thorn...


I un cardo borriquero,
And a donkey thorn,


Que ha crescut al mig dels fems,
That grew up in the midst of filth,


Per això avui que fa ma mal temps
That's why today, in my bad time,


Et canto aquest bolero.
I sing you this bolero.


I et diria, que ets la llum del meu camí.
And I would tell you, that you are the light of my path.


I et diria, que ets l'estel del meu destí.
And I would tell you, that you are the star of my destiny.


T'ho diria, però el meu cor no ho sent així,
I would tell you, but my heart doesn't feel that way,


I et diria.
And I would tell you.


I et diria ... paparra!
And I would tell you... liar!


Aferrant-te de valent
Clinging on tightly


M'has xuclat furtivament
You have stealthily sucked off me


La sang i el compte corrent.
My blood and my bank account.


Quina barra!
What a nuisance!


Podrida!
Rotten!


Prefereixo un llit d'ortigues,
I prefer a bed of nettles,


Ple de xinxes i formigues,
Full of bugs and ants,


Abans que tenir-te al catre,
Than having you in bed,


Per amiga.
As a friend.


Bacona!
Pork belly!


Per tot això que t'he dit
For all that I have told you


I molt més que encara em callo,
And much more that I still keep to myself,


Abans que ser el teu marit
Before being your husband


Me la tallo!
I'd rather cut it off!


Em tallo la "coleta"
I'll cut off my 'coleta'


Com ho faria un torero.
Like a bullfighter.


Ja n'hi ha prou d'aquest romanço
Enough of this romance already,


I adéu, adéu...
And goodbye, goodbye...


Bolero ...
Bolero...




Contributed by Hudson R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions