Conformados desde 2007 por Henry D´Arthenay (voz y guitarra), Daniel de Sousa (guitarra), Sebastián Ayala (batería) y Rafael Pérez Medina (bajo), y vivimos entre Pamplona, España, y la ciudad de Caracas, Venezuela.
Hace poco finalizamos nuestro primer disco, NUESTRA, producido y mezclado en Caracas por Rudy Pagliuca y masterizado en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, por Andrés Mayo.
El primer sencillo extraído de NUESTRA se llama Radio Capital, cuenta con una pequeña película dirigida por nuestro amigo Carl Zitelmann, director Venezolano-Alemán radicado entre Londres y Caracas. Cabe acotar que dicha película está incluida en el paquete digital a ser lanzado este 10 de Febrero. Actualmente, el tema se encuentra colgado para descargar gratuitamente en nuestro Myspace: http://www.myspace.com/vidaboheme, y el vídeo puede ser visto en nuestro canal de Youtube http://www.youtube.com/lavidabohemev :
Con respecto a lo que hacemos o cómo sonamos, no sabemos a ciencia cierta con qué género etiquetar nuestra música y estética, pero nos gusta pensar que le debemos tanto a The Clash y a LCD Soundsystem como a Mercedes Sosa. Sin embargo, por la necesidad impuesta por las redes sociales, cuando se nos pregunta qué tocamos solemos responder post-punk. Anécdota curiosa: un periódico de circulación nacional de Venezuela se tomó un chiste de Myspace demasiado en serio, y decidió contarle a la nación entera que tocábamos Pop Chino. Lección aprendida: la prensa, al menos en Venezuela, creerá cualquier cosa que lea en Internet.
Ariadna
La Vida Bohème Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Canto y no sé si moriré esperando tu volver o viviré para recibirte con un café.
Llanto, vete a roer a otro porque yo no me pienso mover
que me entierren en asfalto aquí estaré el día que este canto sea más que fe.
¿Cómo no voy a esperar?
¿Cómo no voy a esperarte?
¿Cómo no voy a esperarte? Esperarte, Esperanza.
¿Cómo no voy a esperar?
¿Cómo no voy a esperar si tú te vas?
The lyrics to La Vida Bohème's song "Ariadna" are centered around a feeling of waiting and anticipation for someone who has left but is expected to return. The singer starts by expressing their initial high hopes for the future, "tanto, tanto que iba a ser" (so, so much that was going to be) but now finds themselves stuck in the present, "me quedé en un canto" (I'm stuck in a corner). The phrase "canto" (corner) is used several times throughout the song as a metaphor for feeling trapped, unable to move on or move forward but still waiting and holding on to hope.
As the song progresses, the singer acknowledges that they might be waiting forever or until their dying days, "Canto y no sé si moriré esperando tu volver o viviré para recibirte con un café" (I sing and I don't know if I will die waiting for your return or if I will live to welcome you with a coffee). The lyrics convey a sense of sadness and resignation, but at the same time, the singer refuses to give up, "Llanto, vete a roer a otro porque yo no me pienso mover que me entierren en asfalto aquí estaré el día que este canto sea más que fe" (Tears, go gnaw at someone else because I won't budge, bury me in asphalt, I'll still be here on the day this corner is more than just faith).
In the chorus, the singer repeats the question "¿Cómo no voy a esperarte?" (How can I not wait for you?) several times, emphasizing the intensity of their feelings and their unwavering commitment to wait for this person even though they have left, "¿Cómo no voy a esperar si tú te vas?" (How can I not wait for you if you leave?)
Overall, the lyrics depict a complex mix of emotions, ranging from hope and anticipation to resignation and doubt, all revolving around the theme of waiting and the inability to move on. The song is a powerful reflection on the human experience of waiting and the way it can shape and transform our emotions and perspectives on life.
Line by Line Meaning
Tanto, tanto que iba a ser y me quedé en un canto.
I had so many plans for the future, but I got stuck in a meaningless routine.
Canto y no sé si moriré esperando tu volver o viviré para recibirte con un café.
I'm singing, unsure if I'll die waiting for your return or if I'll live to welcome you back with a cup of coffee.
Llanto, vete a roer a otro porque yo no me pienso mover que me entierren en asfalto aquí estaré el día que este canto sea más que fe.
Crying, go bother someone else because I'm not going to move, even if they bury me in asphalt. I'll be here the day this song becomes more than just hope.
¿Cómo no voy a esperar?
How could I not wait?
¿Cómo no voy a esperarte?
How could I not wait for you?
¿Cómo no voy a esperarte? Esperarte, Esperanza.
How could I not wait for you? Wait for you, Hope.
¿Cómo no voy a esperar?
How could I not wait?
¿Cómo no voy a esperar?
How could I not wait?
¿Cómo no voy a esperar si tú te vas?
How could I not wait if you're leaving?
Contributed by Sebastian A. Suggest a correction in the comments below.
@ricardopinto4945
Ariadna era la hija del rey Minos de Creta y ayudó al héroe (teseo) entregándole un ovillo de hilo con el que pueda marcar la entrada al laberinto para salir posteriormente de él
Yo en si, analizando la cancion creo que esto es lo que ellos quisieron decir con la canción:
Historia: .Al llegar a Creta, la princesa Ariadna (Venezuela) se enamoró de Teseo (Venezolanos) y propuso a este ayudarlo a derrotar a su hermano (Que es un Minotauro) (Suponiéndose en nuestro caso que el minotauro seria el gobierno) a cambio de que se la llevara con él de vuelta a Atenas y la convirtiera en su esposa. (En si que rescatara a Venezuela) Teseo aceptó.
La ayuda de Ariadna consistió en dar a Teseo un ovillo de hilo que este ató por uno de los extremos a la puerta del laberinto (Entendiendose como laberinto nuestros males como Venezolano, viveza criolla, conformismo, superioridad,no hacer nada al respecto nunca, etc.) donde se encontraba el minotauro (Gobierno)
Así Teseo (Los Venezolanos) entró en el laberinto (Males) hasta encontrarse con el Minotauro (Gobierno), al que dio muerte a puñetazos. A continuación recogió el hilo y así pudo salir del laberinto (Males) e inmediatamente, acompañado por el resto de atenienses y por Ariadna (Venezuela)
@elsentidocomun71
Dato curioso:
Ariadna era el nombre de una chica que, junto a otra chica, hicieron su tesis de grado (un documental fotográfico) basada en la banda.
Ellas viajaron junto a La Vida Boheme en su primera gira nacional y documentaron todo, a través de fotografías.
Esto lo sé porque la tesis que hicieron me sirvió de antecedente para la mía, que fue un análisis discursivo de la discografia de LVB.
Lo de Ariadna (la chica) y esta canción es seguramente una simple casualidad, pero es curioso jajajsja.
@ruben_dgp
Sencillamente una sensación recorre todo mi ser al escuchar esta canción. Dedicada a mi país, ¿cómo no voy a esperarte? Esperanza. Por un futuro mejor para Venezuela.
@josegodoy9728
Hace tres años...
@LowRider1500
hace cuatro años tu comentario, maldita sea ...
@karelyslopez2958
Esperando la esperanza de nuestro país!!!
@emeryc2403
Hace 6 años...Esperarte, esperanza.
@Sainamonroll
mucho texto mano
@gabrieldejesus3887
Podria escucharla miles de veces y mil veces lucharia por seguir escuchandola
@yabo98
Cómo me encantaría que ésta canción durara sus 4 minutos. es una belleza total, me encanta
@RobBritS
Para mi, es la mejor canción del disco, y dura 59 segundos :(
@napolunatico
Muchas gracias LVB por haberle dedicado este disco a Venezuela! Yo me siento halagado y complacido cuando escucho este trabajo! Poetas! Profetas! Genios!