Rozbitkowie
Lady Pank Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Kochanie powiedz mi, że mieszkasz na ulicy
Jest późno, kiedy idziesz spać
Naprawdę powiedz mi, nikt przecież nas nie słyszy
W hotelach nie ma dla nas miejsc

Ref.:
Tańczą na głowie - rozbitkowie
Lecą do góry, lecą w dół
Tańczą bogowie, co im powiesz
W parku na ławce dobrze im

Pójdziemy sobie gdzieś, jak starzy lunatycy
Butelkę wina mam, ogrzejemy się
Ja przecież dobrze wiem, potrzeba ci słodyczy
Ostatnią bramę zamknął nocny stróż

Ref.:
Tańczą na głowie - rozbitkowie
Lecą do góry, lecą w dół
Tańczą bogowie, co im powiesz
W parku na ławce dobrze im

Kiedy dotykasz mnie nic więcej się nie liczy
I nie mów nic - dobrze jest jak jest
Zabierasz tylko płaszcz i trochę tajemnicy
Jest wtorek - zrywam się ze snu

Ref.:
Tańczą na głowie - rozbitkowie
Lecą do góry, lecą w dół




Tańczą bogowie, co im powiesz
W parku na ławce dobrze im

Overall Meaning

The lyrics to Lady Pank's song "Rozbitkowie" speak of two people who are finding comfort in each other's company, away from the prying eyes of society. The first verse speaks of one person asking the other where they live, because it's late at night and they need to get some sleep. The second line of the verse reveals that they are looking for a place to stay because hotels are not an option for them. The chorus refers to them as "rozbitkowie" which in English means castaways or shipwrecked people. The image is that of people who are lost and trying to survive in a world that doesn't understand them. The chorus repeats the phrase "Tańczą na głowie" which means "Dancing on their heads". The image of dancing suggests that they are happy in each other's company, despite their current situation.


The second verse speaks of them going somewhere together, like old lunatics, sharing a bottle of wine and keeping warm. The singer, knowing the situation they are in, reassures their partner that they will provide sweetness in their life (potrzeba ci słodyczy). The last line reveals that even though it's late at night, they will find a place to stay. The chorus repeats the same phrase, suggesting that the two people have found solace in each other's company, with no need for anything else.


The final verse speaks of the two people touching, and the importance of the moment. The singer reflects that nothing else matters, and the other person need not speak. The second line reveals that the other person takes only a coat and some secrets, as they make their way to a park bench. The chorus repeats, emphasizing the bond between them.


Overall, the lyrics speak of two outsiders who have found comfort in each other's company. They are dancing on their heads, away from the norms of society. The song speaks of the importance of human connection, regardless of our circumstances.


Line by Line Meaning

Kochanie powiedz mi, że mieszkasz na ulicy
Asking to be told that the person lives on the street to avoid being overheard, as it is late.


Jest późno, kiedy idziesz spać
It is late when you go to sleep.


Naprawdę powiedz mi, nikt przecież nas nie słyszy
Really asking to be convinced that nobody is listening to them.


W hotelach nie ma dla nas miejsc
Hotels do not have room for them.


Tańczą na głowie - rozbitkowie
Lost souls dancing wildly.


Lecą do góry, lecą w dół
Going up and down without direction.


Tańczą bogowie, co im powiesz
The gods are dancing regardless of any instructions given to them.


W parku na ławce dobrze im
The park bench is a good place for them to be.


Pójdziemy sobie gdzieś, jak starzy lunatycy
Suggesting they should go somewhere like old lunatics.


Butelkę wina mam, ogrzejemy się
They have a bottle of wine with which they can warm themselves up.


Ja przecież dobrze wiem, potrzeba ci słodyczy
The singer knows very well that the other person needs some sweetness in life.


Ostatnią bramę zamknął nocny stróż
The night watchman has locked the last gate.


Kiedy dotykasz mnie nic więcej się nie liczy
Nothing else matters when the other person touches them.


I nie mów nic - dobrze jest jak jest
Silence is better than any words, things are good as they are.


Zabierasz tylko płaszcz i trochę tajemnicy
Taking only a coat and some secrets.


Jest wtorek - zrywam się ze snu
It is Tuesday, and the artist is waking up from sleep.




Contributed by Peyton C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions