Lili Marleen
Lale Andersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vor der Kaserne, vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So wollen wir uns da wiedersehen
Bei der Laterne wollen wir stehen

Wie einst Lili Marleen
(Wie einst) Wie einst Lili Marleen
(Wie einst Lili Marleen)

Unsre beiden Schatten sahen wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute sollen es sehen
Wenn wir bei der Laterne stehen

Wie einst Lili Marleen
(Wie einst) Wie einst Lili Marleen
(Wie einst Lili Marleen)

Schon rief der Posten: Sie bliesen Zapfenstreich
Es kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm ja gleich
Da sagten wir „auf Wiedersehen
Wie gerne würd' ich mit dir gehen“

Mit dir, Lili Marleen
(Mit dir) Mit dir, Lili Marleen
(Mit dir, Lili Marleen)

Deine Schritte kennt sie
Deinen schönen Gang
Aller Abend brennt sie
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids geschehen
Wer wird bei der Laterne stehen

Mit dir, Lili Marleen?
(Mit dir) Mit dir, Lili Marleen?
(Mit dir, Lili Marleen?)

Aus dem stillen Raume
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehen
Werd' ich bei der Laterne stehen

Wie einst Lili Marleen
Wie einst Lili Marleen

(Wenn sich die späten Nebel drehen
Werd' ich bei der Laterne stehen)

Wie einst Lili Marleen
Wie einst Lili Marleen




(Wie einst Marleen)
(Wie einst Marleen)

Overall Meaning

In Lale Andersen's timeless classic "Lili Marleen," the singer describes a setting outside the barracks, with a lantern standing at the entrance in front of a grand gate. The singer intends to meet up with a lover at the lantern, just as Lili Marleen did before. The two had pledged to reunite by the light of this same lantern, and the singer hopes to do so again. The shadows of the departed lovers overlap in the light, and everyone can see their deep love for one another. The soldier tells his love that he must leave soon after the bugle sounds the “Zapfenstreich,” but he promises to return.


As the singer gazes upon the lantern, they consider the love story of Lili Marleen, feeling overlooked in favor of the memory of Lili. The singer feels they are forgotten and wonders who will be there for them if they were to be in trouble. The last line speaks of the singer imagining Lili’s lover waiting for her by the lantern, which makes them feel utterly alone.


Line by Line Meaning

Vor der Kaserne, vor dem großen Tor
In front of the barracks, before the large gate


Stand eine Laterne
Stood a lantern


Und steht sie noch davor
And if it still stands there


So wollen wir uns da wiedersehen
Then we will meet there again


Bei der Laterne wollen wir stehen
We want to stand by the lantern


Wie einst Lili Marleen
Like once Lili Marleen


(Wie einst) Wie einst Lili Marleen
(Like once) Like once Lili Marleen


(Wie einst Lili Marleen)
(Like once Lili Marleen)


Unsre beiden Schatten sahen wie einer aus
Our two shadows looked like one


Dass wir so lieb uns hatten
That we loved each other so much


Das sah man gleich daraus
That was clear to see


Und alle Leute sollen es sehen
And everyone should see it


Wenn wir bei der Laterne stehen
When we stand by the lantern


Schon rief der Posten: Sie bliesen Zapfenstreich
Already the sentry called: They blew taps


Es kann drei Tage kosten
It could cost three days


Kam'rad, ich komm ja gleich
Comrade, I'll come right away


Da sagten wir „auf Wiedersehen
Then we said, 'Goodbye


Wie gerne würd' ich mit dir gehen“
How much I would like to go with you'


Mit dir, Lili Marleen
With you, Lili Marleen


(Mit dir) Mit dir, Lili Marleen
(With you) With you, Lili Marleen


(Mit dir, Lili Marleen)
(With you Lili Marleen)


Deine Schritte kennt sie
She knows your steps


Deinen schönen Gang
Your beautiful gait


Aller Abend brennt sie
Every evening it burns


Doch mich vergaß sie lang
But she forgot me long ago


Und sollte mir ein Leids geschehen
And if harm comes to me


Wer wird bei der Laterne stehen
Who will stand by the lantern?


Mit dir, Lili Marleen?
With you, Lili Marleen?


(Mit dir) Mit dir, Lili Marleen?
(With you) With you, Lili Marleen?


(Mit dir, Lili Marleen?)
(With you, Lili Marleen?)


Aus dem stillen Raume
From the silent space


Aus der Erde Grund
From the depths of the earth


Hebt mich wie im Traume dein verliebter Mund
Your loving mouth lifts me up like in a dream


Wenn sich die späten Nebel drehen
When the late fog swirls


Werd' ich bei der Laterne stehen
I will stand by the lantern


Wie einst Lili Marleen
Like once Lili Marleen


Wie einst Lili Marleen
Like once Lili Marleen


(Wenn sich die späten Nebel drehen
(When the late fog swirls


Werd' ich bei der Laterne stehen)
I will stand by the lantern)


Wie einst Lili Marleen
Like once Lili Marleen


Wie einst Lili Marleen
Like once Lili Marleen


(Wie einst Marleen)
(Like once Marleen)


(Wie einst Marleen)
(Like once Marleen)




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Mack David, Hans Leip, Norbert Schultze

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@karlinguk

​@@dawnholmes2136​

Tell more pls...

How/why did your german mother travel to UK?

Did she ever return to Germany?

How many children did she have and when was she born?

I guess you have many deep hidden (heartfelt) memories of when you were a kid

Peace ❤



@jaredallen1149

The saddest and most hauntingly true words I've ever heard--- "War is old men talking and young men dying".
I was in PGW #1, lost a young friend and I agree with those words.
This song pierced my heart and made me cry.
I'm 54.
Thank you to ALL military and veterans, POWs and MIAs.
I will always be thankful for the sacrifices, broken men and missing sons.
May we repent of our wicked ways and beg God for forgiveness so He will hear our cries and heal our lands.
P.S. may you rest in peace, my friend:
ENFN Jason Zimmerman,
USS SAN BERNARDINO
LST-1189
SASEBO, JAPAN
gone, but not forgotten.



@tigerE319

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Uns're beiden Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen.
Schon rief der Posten
Sie blasen Zapfenstreich
Es kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
Deine Schritte kennt sie
Deinen schönen Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
Aus dem stillen Raume
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
Wie einst Lili Marleen



@Pippie5555

@@MybeautifulandamazingPrincess Wow! I heard about the American wokeness, but this tops it all!
Do you even know what Denmark went through during WWII??
Here is a bit of information for you "over there";
Yes, The Germans were hated back then. Nothing you can do about it!
No, The Germans are no longer hated. We forgave them and moved on with our lives. I often go shopping in Germany, I live 1,5 hours from the border.
Now will you just relax!! Just because you have a bit of German blood does not mean you know it all! Karen!
It was my Dad who fought against the Germans, can you even read??
Up until the day my mother died 6 years ago, she could not even look at a German flag or see laser lights in the sky, it would bring her nightmares!
My uncle died recently, he was 95 years old, he still had nightmares at night over his time in the concentration camp.



@wh4193

Vor der Kaserne
~Right next to the barracks

Vor dem grossen Tor
~By the main gate

Stand eine Laterne
~ There stood a lantern

Und steht sie noch davor
~ And stands there up to date

So woll'n wir uns da wieder seh'n
~ We're going to meet there again

Bei der Laterne wollen wir steh'n
~ Next to the lantern we will remain

Wie einst Lili Marleen.
~ Like then Lili Marlene

 

2. Unsere beide Schatten
~ Our casted Shadows

Sah'n wie einer aus
~ Appearing as one

Dass wir so lieb uns hatten
~ And the love we had

Das sah man gleich daraus
~ Clear to everyone

Und alle Leute soll'n es seh'n
~ And to all the people that was quite plain

Wenn wir bei der Laterne steh'n
~ When by the lantern we were staying

Wie einst Lili Marleen.
~ Like then Lili Marlene.


3. Schon rief der Posten,
~ Already says the sentry

Sie blasen Zapfenstreich
~ Lights out being called

Das kann drei Tage kosten
~ That can cost you three days

Kam'rad, ich komm sogleich
~ Comrad let's not get stalled

Da sagten wir auf Wiedersehen
~ We said goodnight, right then and there

Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
~ How I would love to be with you again

Mit dir Lili Marleen.
~ With you Lili Marlene.


4. Deine Schritte kennt sie,
~ It knows your nice walking

Deinen zieren Gang
~ As you come along

Alle Abend brennt sie,
~ Every night it's burning

Doch mich vergass sie lang
~ But it forgot me long

Und sollte mir ein Leids gescheh'n
~ And if it comes and I'll be slain

Wer wird bei der Laterne stehen
~ Who by the lantern will be coming then

Mit dir Lili Marleen?
~ With you Lili Marlene?


5. Aus dem stillen Raume,
~ Off the lands of silence

Aus der Erde Grund
~ Off the earthly ground

Hebt mich wie im Traume
~ In a dream it lifts me

Dein verliebter Mund
~ Your kiss leaves me astound

Wenn sich die späten Nebel drehn
~ When the mist of the night swirls into reign

Werd' ich bei der Laterne steh'n
~ There by the lantern I will be again

Wie einst Lili Marleen.
~ Like then Lili Marlene.

https://lyricstranslate.com/en/lili-marleen-lili-marlene.html

9:00



@collindurham7150

English lyrics :)

In front of the barracks
Vor der Kaserne

In front of the big gate
Vor dem großen Tor

There was a lantern
Stand eine Laterne

And is she still in front of it
Und steht sie noch davor

That's how we want to see each other again
So woll'n wir uns da wieder seh'n

We want to stand by the lantern
Bei der Laterne wollen wir steh'n

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.
Our two shadows
Uns're beiden Schatten

Looked like one
Sah'n wie einer aus

That we loved each other so much
Daß wir so lieb uns hatten

You saw that straight away
Das sah man gleich daraus

And all people should see it
Und alle Leute soll'n es seh'n

When we stand by the lantern
Wenn wir bei der Laterne steh'n

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.
The sentry was already calling
Schon rief der Posten

They blow the tattoo
Sie blasen Zapfenstreich

It can take three days
Es kann drei Tage kosten

Kam'rad, I'll come at once
Kam'rad, ich komm sogleich

So we said goodbye
Da sagten wir auf Wiedersehen

How I would like to go with you
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n

With you Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.

With you Lili Marleen.
Mit dir Lili Marleen.
She knows your steps
Deine Schritte kennt sie

Your beautiful walk
Deinen schönen Gang

It burns every evening
Alle Abend brennt sie,

But she long forgot me
Doch mich vergaß sie lang

And should I suffer harm
Und sollte mir ein Leids gescheh'n

Who will stand by the lantern
Wer wird bei der Laterne stehen

With you Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?

With you Lili Marleen?
Mit dir Lili Marleen?
From the quiet room
Aus dem stillen Raume

From the bottom of the earth
Aus der Erde Grund

Lift me up like in a dream
Hebt mich wie im Traume

Your mouth in love
Dein verliebter Mund

When the late mists turn
Wenn sich die späten Nebel drehn

I'll stand by the lantern
Werd' ich bei der Laterne steh'n

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.

Like Lili Marleen once did.
Wie einst Lili Marleen.



@tonniebaumeister

Привет из Нидерландов!
Отлично сработано. Песня с эмоциями.
Любимая песня как немцев, так и союзников. Переведено на многие языки.
Песня, текст которой был написан в 1915 году немецким солдатом Гансом Лейпом из поэмы Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht.
Песня, записанная в 1939 году Лале Андерсен, стала большим хитом только тогда, когда ее ежедневно в определенное время крутили по Белградскому радио для немецких солдат на фронте с 1941 года. Войска союзников также смогли настроиться на радио Белграда и вскоре заметили это. С тех пор песня часто исполнялась в каверах, в том числе в исполнении Марлен Дитрих.
Я также играл эту прекрасную песню на своей губной гармошке.
Это далеко не идеально, но это идет от сердца. Пожалуйста, критикуйте!
https://www.youtube.com/watch?v=b6NmtkQSFPw
Это мой общий список:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLU5c7_PpNso3kFO3dvhaR2ecGggbg9d4b



All comments from YouTube:

@Toby-ou4gp

1940: the song is wonderful
2020: the song is wonderful

@canman5060

This song can trace all the way back to 1916 !

@tkyaheya

Agreed 100%!

@samueldantas9118

2021

@samueldantas9118

@The FM Club I'm saying that, I'm watching in 2021 🙄

@pg7339

Agreed

25 More Replies...

@egberts68

In 1941 during the siege of Tobruk by the German general Rommel this song was played on the German radio often. A group Australian soldiers approached the Germans. The Germans asked: "Are you gonna surrender ?". The Australians replied: "No, can you turn up the radio please."

@jamildacalos6381

Did australia collaborate with germans?

@CoolGuyLatvian

@@jamildacalos6381 no lol

@crownprincesebastianjohano7069

@@jamildacalos6381 Just soldiers sharing a moment far from home.

More Comments

More Versions