Reggae dos mariñeiros
Lamatumbá Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Na mañanciña
Co traballo facemos a luz do día
Co traballo traemos a luz do día
Baixo esta noite
Está o mar baleiro
Coa suor o enchemos os mariñeiros
Coa suor o enchemos os mariñeiros
I as mans vacías
As redes son do seu dono
I as mans son miñas
As redes son do seu dono
Máis as mans son miñas
Cando será a terra para os seus fillos?
Súas a barca e as redes
E o mar seu amigo
Súas a barca e as redes
E o mar seu amigo...
Está o campo sombrío
Na mañanciña
Co traballo facemos a luz do día
Co traballo traemos a luz do día
Baixo esta noite
Está o mar baleiro
Coa suor o enchemos
Os mariñeiros
Coa suor o enchemos os mariñeiros.
The lyrics to Lamatumbá's song Reggae Dos Mariñeiros paint a picture of the life of fishermen early in the morning. The field is dark, but they work to bring light to the day. They fill the empty sea with their sweat and hard work, and their hands may be empty while the nets are full, but they are not defeated. The fishermen are hopeful for the future, wondering when the land will belong to their children. They have their boats and their nets, and the sea is their friend.
This song speaks to the hard work and dedication of those who work tirelessly to provide for their families. The fishermen in this song may not have much, and their work may be difficult, but they are proud of what they do and they find joy in it. The language used is simple and poetic, but the message is powerful: those who work hard and persevere will be rewarded in the end.
Overall, Reggae Dos Mariñeiros is a reminder to appreciate the simpler things in life and to find joy in hard work. Its message of hope and perseverance is universal and relatable to anyone who has faced difficult times.
Line by Line Meaning
Está o campo sombrío
The field is dark and gloomy
Na mañanciña
In the morning
Co traballo facemos a luz do día
We bring light to the day with our work
Co traballo traemos a luz do día
We bring light to the day with our work
Baixo esta noite
Under this night
Está o mar baleiro
The sea is empty
Coa suor o enchemos os mariñeiros
We fill the sailors with sweat
Coa suor o enchemos os mariñeiros
We fill the sailors with sweat
Teño as redes cheas
I have full nets
I as mans vacías
And empty hands
As redes son do seu dono
The nets belong to their owner
I as mans son miñas
And the hands are mine
As redes son do seu dono
The nets belong to their owner
Máis as mans son miñas
But the hands are mine
Cando será a terra para os seus fillos?
When will the land be for their children?
Súas a barca e as redes
The boat and the nets are theirs
E o mar seu amigo
And the sea is their friend
Súas a barca e as redes
The boat and the nets are theirs
E o mar seu amigo...
And the sea is their friend
Está o campo sombrío
The field is dark and gloomy
Na mañanciña
In the morning
Co traballo facemos a luz do día
We bring light to the day with our work
Co traballo traemos a luz do día
We bring light to the day with our work
Baixo esta noite
Under this night
Está o mar baleiro
The sea is empty
Coa suor o enchemos os mariñeiros
We fill the sailors with sweat
Coa suor o enchemos os mariñeiros
We fill the sailors with sweat
Writer(s): carlos lópez, ico
Contributed by Amelia C. Suggest a correction in the comments below.