ゆめうつつ
Lamp Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

澱むよ今日の僕の部屋は澱むよ
外の雨にさえ気づかない

部屋の影が不透明な僕の指にかかる
呼び戻す言葉も見つからない

沈むよ雨の月曜日に沈む
外の雨にさえきづかない

窓硝子越しの移ろう雲
君と過ごした日々の終わり

優しい水色の午後
僕はゆめうつつ
降りしきる影と光
君が好きさ





ああ、今すぐ合わないかい
ああ、もう一度合わないかい

Overall Meaning

The first verse of the song, "My room is stagnant today, stagnant. I don't even notice the rain outside. The shadow in my room falls on my opaque fingers, and I can't find any words to call me back," conveys a feeling of stagnation and a lack of motivation. The singer's surroundings are dull and lifeless, and even the rain outside fails to inspire any emotion in them. It seems that the singer is struggling to find a way to break out of this feeling of being stuck, hence the line about not being able to find any words to "call them back."


The second verse, "Sinking on a rainy Monday, sinking. I don't even notice the rain outside. The clouds outside the window are changing, signaling the end of the days spent with you," suggests that the singer may be feeling sorrowful about a past relationship or a past event. The imagery of the clouds changing outside the window seems to symbolize the passage of time and the end of a particular moment in the singer's life. The use of the word "sinking" adds to the sense of sadness and hopelessness that the singer is feeling.


Overall, the song expresses a feeling of being stuck, both physically and emotionally. The singer is unable to find the words or the motivation to move forward, and the rain and stagnant surroundings seem to reflect this state of mind. The reference to a past relationship and the passage of time further adds to the somber mood of the song.


Line by Line Meaning

澱むよ今日の僕の部屋は澱むよ
My room is stagnant, just like my mind today


外の雨にさえ気づかない
I can't even notice the rain outside


部屋の影が不透明な僕の指にかかる
The room's darkness falls upon my opaque fingers


呼び戻す言葉も見つからない
I can't find the right words to call you back


沈むよ雨の月曜日に沈む
I sink, just like the rainy Monday


外の雨にさえきづかない
I can't even notice the rain outside


窓硝子越しの移ろう雲
Clouds pass by through the glass window


君と過ごした日々の終わり
The end of the days spent with you


優しい水色の午後
A gentle afternoon of watercolor hue


僕はゆめうつつ
I am in a dream-like state


降りしきる影と光
Falling shadows and light


君が好きさ
I love you


ああ、今すぐ合わないかい
Oh, won't you be with me now?


ああ、もう一度合わないかい
Oh, won't we be together again?




Writer(s): 染谷 大陽

Contributed by Muhammad V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions