迷子の迷子
Laputa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

閉ざされたのは 僕の方だよ
君は泣かなくてもいい

そこはかとなく 悲しい感じ
出口は まだ見つからない

In the hole&hole
背かないのは
僕自身 僕の為と

届かない声に
耳を傾けていた

何時の日か
現れし群れに そっと

偽善者の丘から始まった
もう戻れないよ きっと

役に立たない そのコンパスは
いつも 同じ場所を指す

Get back&back
Go home 帰らないのは
君自身 君の為と

味気ない過去を
ずっと 噛み締めていた

忘れない
この敗北全て

もしも ここで僕が
ここで僕が 帰らないとしても...

誰も捜さない 捜さない
迷子の迷子

届かない声に
耳を傾けていた

何時の日か
現れし群れに

もしも ここで僕が
ここで僕が 帰らないとしても

誰も捜さない 捜さない
迷子の迷子

そして そこで僕は
そこで僕は 出口を見つける

誰も捜せない 捜せない...
迷子の迷子

今は何もしない
何もしない 何も出来なくて...





僕は戻れない 戻れない
迷子の迷子

Overall Meaning

The verses of Laputa's song 迷子の迷子 convey a sense of being lost and trapped without a clear way out. The first verse suggests that the singer feels responsible for their own isolation and sadness but reassures another person that they do not have to cry for them. The second verse paints a picture of an endless search for an exit, with a vague and persistently sad feeling overshadowing everything else. The lyrics then shift to a second person perspective in the chorus, suggesting that the singer's companion may also be lost but for different reasons, and that neither of them can find their way home. The repetition of "迷子の迷子" (maigo no maigo) throughout the song further emphasizes this feeling of being lost.


The lyrics of 迷子の迷子 can be interpreted in a number of different ways, but they seem to speak to a sense of hopelessness and confusion. The repeated references to being lost and unable to find one's way suggest a fundamental lack of direction or purpose, while the idea that the singer and their companion are each lost for different reasons implies that everyone has their own unique struggles and perspective on life. The final lines of the song, in which the singer declares that they can never return and must accept their defeat, suggest a kind of resignation or fatalism that concludes the song on a somewhat ambiguous note.


Line by Line Meaning

閉ざされたのは 僕の方だよ
I am the one shutting myself in


君は泣かなくてもいい
You don't have to cry


そこはかとなく 悲しい感じ
There is an inexplicable sadness there


出口は まだ見つからない
The exit has not been found yet


背かないのは
Not turning away


僕自身 僕の為と
Is for myself, for my sake


届かない声に
Listening to the voice that can't reach me


耳を傾けていた
I was paying attention


何時の日か
Someday


現れし群れに そっと
To the quietly appearing crowd


偽善者の丘から始まった
It started from the hill of hypocrisy


もう戻れないよ きっと
I surely can't go back anymore


役に立たない そのコンパスは
That compass that is not helpful


いつも 同じ場所を指す
It always points to the same place


Go home 帰らないのは
Not going home


君自身 君の為と
Is for yourself, for your sake


味気ない過去を
The past that is tasteless


ずっと 噛み締めていた
I've been chewing on it


忘れない
I won't forget


この敗北全て
All this defeat


もしも ここで僕が ここで僕が 帰らないとしても...
Even if I don't go back here, if I don't go back...


誰も捜さない 捜さない
No one will search, search


迷子の迷子
A lost child of a lost child


そして そこで僕は そこで僕は 出口を見つける
And there, I will find the exit


誰も捜せない 捜せない...
No one can search, search ...


今は何もしない
Right now, I'm not doing anything


何もしない 何も出来なくて...
I'm not doing anything, I can't do anything ...


僕は戻れない 戻れない
I can't go back, can't go back


迷子の迷子
A lost child of a lost child




Writer(s): AKI, KOUICHI

Contributed by Anthony L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

makingみちみち

Laputa復活してほしいですね(^^)

Franks de la Cruz Rojas

Thanks!!!

Clériston Barreto

You're welcome!

korokoromama

迷子の迷子~

More Versions