Laura was born in Faenza (province of Ravenna, Italy) on May 16,1974 and was raised in Solarolo (Ravenna). She started to sing in local piano bars with her father when she was 8. In 1993, her career was launched when she won the prestigious Italian Sanremo Music Festival with one of her best known songs, "La Solitudine". The song also has an English version with lyrics written by Broadway composer Tim Rice.
In 1994, she released her first Spanish album, Laura Pausini, a compilation of adapted versions in this language from her first two Italian CDs, Laura Pausini and Laura. The album was very successful that made her a household name in the Hispanic and Latin world.
In 1999 she recorded a song titled "One More Time" written by Richard Marx for the soundtrack of the hollywood movie "Message in a Bottle" (with Kevin Costner and Paul Newman). In 2000 she participated with the theme "The Extra Mile" for the soundtrack of the movie "Pokemon 2000: The Power of One".
She released her first full album in English, From the Inside with Atlantic Records in 2002, working with producer Patrick Leonard, among others. The song, "Surrender" saw some limited exposure on the Adult Contemporary radio format. In an Australian release of the album, she has two versions of "Surrender" included - the original dance version, and a downtempo version called the "Toronto Chilled Mix. Both "Surrender" and "If That's Love" reached #1 on the U.S. Billboard Hot Dance Club Songs chart. They also fared well on the U.S. Billboard Dance/Mix Show Airplay chart. Unfortunately, the album did not obtain the success the label had hoped for, failing to sell more than 100,000 in the long run.
In 2004 she released Resta in ascolto. The Spanish version of this album, Escucha, awarded Pausini a Latin Grammy in 2005 and a Grammy in 2006. This made her the first Italian female to receive such honors. The song "Víveme" was featured as the theme music to La Madrastra, a popular Mexican telenovela, in which she had a memorable cameo appearance.
About her album Io canto (Spanish Yo canto) she has said: "I chose the music I listen to, in sad moments as well as in other, more special ones, those tunes that have taught me how to feel, how to love music beyond genres and styles." On the 2nd of June 2007, Laura Pausini was the first female artist to play at the San Siro Stadium in Milan, Italy in front of a crowd of 70,000 spectators. Later that year the concert was released on CD and DVD and became very successful in Italy and Spain.
On the 8th of November 2007, Laura won a Latin Grammy Award for the best female album with 'Yo Canto', the Spanish version of the album 'Io Canto'. Laura dedicated the award to the memory of Italian legend Luciano Pavarotti. Later on during the show she sang songs from her album 'Yo Canto' alongside Italian singer Andrea Bocelli.
Her album "Primavera In Anticipo" ( "Primavera Anticipada", spanish version) has been a totally success in her country Italy. The album remained on the top of album charts for 9 weeks straight selling more than 500.000 copies only in Italy , and it's still on the top selling albums after 7 months. Around the world Pausini's single, "En Cambio No"( "Invece No" in Italian) climbed to the top of severals Latin-American countries like Mexico and Panama. Her duet with James Blunt, which is album's second single, became a smash-hit in many European countries including Germany, Spain and Austria.
On 30 December 2010, Pausini announced her eleventh studio album, Inedito / Inédito, released both in Italian and Spanish on 11 November 2011. The title and the tracklist of the album were announced through Pausini's website on 10 September 2011. The first single from the album, "Benvenuto" / "Bienvenido", was released on 12 September 2011. In order to promote the album, Pausini engaged the Inedito World Tour, starting with 11 shows in Italy in late December 2011. The tour reached Latin America in January and February 2012. The European leg of her tour visited the principle arenas of France, Switzerland, Spain, Germany, Belgium and Holland, and concluded at the Royal Albert Hall in London.
The album also spawned the singles "Non ho mai smesso" / "Jamás abandoné", "Bastava" / "Bastaba", "Mi tengo", "Le cose che non mi aspetto" / "Las cosas que no me espero" and "Celeste". The song "Troppo tempo" was originally chosen as the sixth and last single of the album, but when Pausini discovered her pregnancy she changed her mind to "Celeste". On 25 June 2012, Pausini took part in the mega-concert Concerto per l'Emilia, organized to raise funds in support of the people affected by the 2012 Northern Italy earthquakes. During the show, Pausini duetted with Cesare Cremonini, performing a cover of Lucio Dalla's "L'anno che verrà".
On 27 November 2012, a special edition of Inedito, in both Italian and Spanish, was released, featuring a live DVD recorded during the 2012 Inedito World Tour. The Italian-language version and the Spanish-language version of the DVD were recorded in Bologna on 17 April 2012 and in Madrid on 20 April 2012, respectively. The CD included in the new edition of Inedito also features a live medley performed by Pausini on New Year's Eve 2012, as well as a duet with Venezuelan singer Carlos Baute on the track "Las cosas que no me espero", released as a single in Spain and Latin America. In 2012 Pausini also recorded an Italian-language duet with Josh Groban, "E ti prometterò", included in his album All That Echoes, released in February 2013.
On 26 February 2013, in order to celebrate the twentieth anniversary of her career, Pausini released a digital single including the original versions in Italian, Spanish and English of the song which launched her career in 1993, "La solitudine". The track was launched as a limited-edition single, available for purhcase for a week only. Later during the same year, she confirmed that a greatest hits album will be released for the same purpose by December 2013.
On 1 June 2013 Pausini took part in the concert Chime for Change in London, supporting the global campaign of the same name for girls' and women's empowerment. Pausini performed the songs "Io canto" and "It's Not Goodbye". During the same year, she appeared as a featured artist on the track "Sonríe (Smile)", included in American singer Gloria Estefan's album The Standards. A new world tour has also been confirmed by Pausini through her official website. Starting from December 2013, Pausini will promote her greatest hits album with concerts in her native Italy, as well as in other European countries, in Latin America, in the United States and in Canada. The tour also includes a performance during the Viña del Mar International Song Festival in Chile.
On September 9, 2013, Pausini released a new single named "Limpido" (in Spanish, "Limpio"), in order to promote her new album. The song is a duet between Pausini and the Australian singer Kylie Minogue. On the same day, the name of the album was confirmed to be 20 - The Greatest Hits / 20 - Grandes Exitos. On September 20, 2013, Pausini posted the official cover of this new album in her Instagram account, created in order to share the image. On September 9, 2013, Pausini released a new single named "Limpido" (in Spanish, "Limpio"), in order to promote her new album. The song is a duet between Pausini and the Australian singer Kylie Minogue. On the same day, the name of the album was confirmed to be 20 - The Greatest Hits / 20 - Grandes Exitos.
On September 20, 2013, Pausini posted the official cover of this new album in her Instagram account, created in order to share the image.
La Soledad
Laura Pausini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
El tren de la mañana llega ya sin él
Es solo un corazón con alma de metal
En esa niebla gris que envuelve la ciudad
Su banco esta vacío, Marco sigue en mí
Le siento respirar pienso que sigue aquí
Ni la distancia enorme puede dividir
Dos corazones y un solo latir
Quizá si tú piensas en mí
Si a nadie tú quieres hablar
Si tú te escondes como yo
Si huyes de todo y si te vas
Pronto a la cama sin cenar
Si aprietas fuerte contra ti
La almohada y te echas a llorar
Si tú no sabes cuanto mal
Te hará la soledad
Na-nai-nai, nai-na-na
Na-nai-na
Na-nai-na
Miro en mi diario tu fotografía
Con ojos de muchacho un poco tímido
La aprieto contra el pecho y me parece que
Estas aquí entre Inglés y matemáticas
Tu padre y sus consejos que monotonía
Por causa del trabajo y otras tonterías
Te ha llevado lejos sin contar contigo
Te ha dicho "un día lo comprenderás"
Quizás si tu piensas en mí
Con los amigos te veras
Tratando solo de olvidar
No es nada fácil la verdad
En clase ya no puedo más
Y por las tardes es peor
No tengo ganas de estudiar
Por ti mi pensamiento va
Es imposible dividir así
La vida de los dos
Por eso espérame, cariño mío
Conserva la ilusión
La soledad entre los dos
Este silencio en mi interior
Esa inquietud de ver pasar así
La vida sin tu amor
Por eso espérame porque
Esto no puede suceder
Es imposible separar así
La historia de los dos
La soledad entre los dos
Este silencio en mi interior
Esa inquietud de ver pasar así
La vida sin tu amor
Por eso espérame porque
Esto no puede suceder
Es imposible separar así
La historia de los dos
La soledad
The lyrics of Laura Pausini's song "La Soledad" are about two people, Marco and the singer, who have been separated. Marco has left and taken the morning train, and the singer feels alone and heartbroken. She imagines that Marco is still with her in some way, his presence so strong that even the distance between them can't divide them. She wonders if he thinks of her too, if he hides away like she does and cries himself to sleep at night. She keeps a photograph of him close to her, and even though they are apart, their lives are tangled inextricably together. She pleads with him to wait for her, to keep hope alive, because their love is too strong to be destroyed by distance or time.
The song is a melancholy, wistful expression of longing, loneliness, and the enduring power of love. It captures the pain of separation and the hope that sustains us through hard times. The lyrics emphasize the emotional connection between two people, one that transcends physical distance and reminds the listener that love can overcome even the greatest obstacles.
Line by Line Meaning
Marco se ha marchado para no volver
Marco has left to never return
El tren de la mañana llega ya sin el
The morning train now arrives without him
Es solo un corazon con alma de metal
It's just a heart with a metal soul
En esa niebla gris que envuelve la ciudad
In that gray fog that surrounds the city
Su banco esta vació Marco sigue en mi
His seat is empty, but Marco is still with me
Le siento respirar pienso que sigue aquí
I feel him breathing and think he's still here
Ni la distancia enorme puede dividir
Not even the immense distance can separate
Dos corazones y un solo latir
Two hearts with just one beat
Quiza si tu piensas en mi
Maybe if you're thinking of me
Si a nadie tu quieres hablar
If you don't want to talk to anyone
Si tu te escondes como yo
If you hide like I do
Si huyes de todo y si te vas
If you run away from everything and leave
Pronto a la cama sin cenar
Off to bed without dinner
Si aprietas fuerte contra ti
If you hold tight to yourself
La almohada y te echas a llorar
The pillow and you start to cry
Si tu no sabes cuanto mal
If you don't know how much harm
Te hará la soledad
Loneliness will cause you
Miro en mi diario tu fotografía
I look at your photo in my diary
Con ojos de muchacho un poco timido
With shy boyish eyes
La aprieto contra el pecho y me parece que
I hold it tight against my chest and it seems like
Estas aquí entre ingles y matemáticas
You're here, amidst English and math
Tu padre y sus consejos que monotonía
Your father and his advice, such monotony
Por causa del trabajo y otras tonterías
Because of work and other nonsense
Te ha llevado lejos sin contar contigo
He's taken you away without considering you
Te ha dicho: "Un día lo comprenderás"
He's said to you: "One day you'll understand"
Con los amigos te veras
You'll be with your friends
Tratando solo de olvidar
Trying only to forget
No es nada fácil la verdad
The truth is, it's not easy
En clase ya no puedo mas
I can't take it in class anymore
y por las tardes es peor
And in the afternoons it's worse
No tengo ganas de estudiar por ti
I don't have the motivation to study for you
Mi pensamiento va
My thoughts go
Es imposible dividir así la vida de los dos
It's impossible to divide our lives like this
Por eso espérame cariño mioconserve la ilusión
So wait for me, my love, keep the hope alive
La soledad entre los dos
The loneliness between us
Este silencio en mi interior
This silence inside of me
Esa inquietud de ver pasar as la vida sin tu amor
That restlessness of seeing life pass by without your love
Por eso espérame porque
So wait for me because
Esto no puede suceder
This can't happen
Es imposible separar así la historia de los dos
It's impossible to separate our story like this
La soledad
The loneliness
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Ignacio Ballesteros Diaz, Federico Cavalli, Pietro Cremonesi, Arcangelo Valsiglio
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind