Juillet Formiguères
Laurie Darmon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était le temps de tous les chants.
Les chants du soir,
Quand il est tard,
Quand il fait noir.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était mes premières libertés.
Oui, Formiguères,
C'était hier.
C'est un doux regard, la gare, début Juillet, un soir d'été,
Quand la température augmente, et que les nuits deviennent décentes.
C'est un train couchettes guinguettes, On l'attendait depuis longtemps.
Ce sont les premières discussions qui voient naître les premières passions.
C'est une nuit pas comme les autres, car on la passe avec les autres.
Ces personnes qui prennent tant de place dans notre petit pair de glace.
Ce sont les premières images qui rempliront les premières pages de cet album sans soucis qu'on appellera colonnie.
Juillet Fromiguères,
Souvenirs solaires,
C'était le temps de tous les chants,
Les chants du soir,
Quand il est tard,
Quand il fait noir.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était mes premières libertés.
Oui, Formiguères,
C'était hier.
C'est une arrivée mine de rien dans un chalet, tôt le matin.
Quand la rosée est encore là, et quand le vent qui flotte est froid.
Ce sont des visages d'à part sages qui se dévoilent, qui se dévolent
Et laissent lentement se dessiner des couleurs qui resteront gravées.
C'est une montée dans les chambres qui réveille tous mes membres.
Ce sont des sensations si belles, qu'on les aimerait éternelles.
Ce sont tous ces petits détails qui font qu'avoir les cheveux en bataille ne nous dérangera même plus, tant fortes seront les choses vécues.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était le temps de tous les chants,
Les chants du soir,
Quand il est tard,
Quand il fait noir.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était mes premières libertés.
Oui, Formiguères,
C'était hier.
Et c'est aussi deux nuits, trois jours dans un camping aux alentours d'un lac,
Dans lequel on laisse biens des souvenirs qui nous restent.
Ce sont quelques baisers nocturnes,
Autour d'un feu sous les étoiles,
Et puis aussi quelques murmures que l'on chuchote pendant un bal.
Ce sont des heures, un tir à pieds et pendant lesquelles on se découvre,
Comme une boîte que l'on ouvre et qu'on ne veut plus jamais refermer.
Ce sont quelques petits mots doux échangés au courrier du cœur.
Ce sont des souvenirs si fous qu'ils nous provoqueront même nos pleurs.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était le temps de tous les chants,
Les chants du soir,
Quand il est tard,
Quand il fait noir.
Juillet Formiguères,
Souvenirs solaires,
C'était mes premières libertés.
Oui, Formiguères,
C'était hier.
Et puis, voilà bientôt huit ans que je n'y suis pas retournée.
Que de ce souvenirs léger, je garde aussi quelques tourments.
Il y'a les regards qui brûlent, alaite et grange et les petites.
Il y'a ceux qui manipulent,
On se compare, on se critique.
Derrière les sourires qui rassurent,
Souvent je la dissimulait,
Cette tristesse qui me susurre et que la différence déplaît.
Souvent, je restait silencieuse,
Au milieu de la foule joyeuse.




Je nourrisais dans ce décor,
L'inépuisable envie d'éclore.

Overall Meaning

The lyrics to Laurie Darmon's song "Juillet Formiguères" reminisce about the singer's first taste of freedom during a summer stay in Formiguères. The memories are bathed in the warmth of the sun and the freedom of youth. The first memories are of the train ride, where the singer meets new people and shares in the anticipation of an exciting adventure to come. As they arrive at the chalet, they are struck by the beauty of the surroundings and the sense of community that they feel with their newfound friends. They discover new sensations, emotions, and experiences that would remain with them forever.


The second stanza captures the sense of wonder that the singer experiences in Formiguères. The dewy morning, the cold breeze, and the faces of new friends become etched in their memory. The stanza captures the magic of the small details that make the experience special, like the messy hair or the small flaws. They also describe the beauty of the lake and the romantic feelings shared on a warm summer night. The chorus repeats the theme of evocative memories, with the wistful reminder that this time of musical freedom and exploration was long ago.


The final stanza takes a more melancholy turn, with the singer acknowledging that despite the happy times, their memories and nostalgia for Formiguères are tinged with some negative feelings. The lyrics reveal that the singer experiences some isolation among their peers, they feel different, and that they were often judged or snubbed. Despite those feelings, the memories of Formiguères and its impact on the singer's life is undeniable.


Overall, the song is a heartfelt, emotional celebration of those unforgettable moments in life, and the maturing experience we go through as we grow up.


Line by Line Meaning

Juillet Formiguères,
The time of summer memories in Formiguères.


Souvenirs solaires,
Sun-soaked memories.


C'était le temps de tous les chants.
It was the time of singing.


Les chants du soir,
Songs of the evening,


Quand il est tard,
When it gets late,


Quand il fait noir.
When it gets dark.


C'était mes premières libertés.
It was the beginning of my freedom.


Oui, Formiguères,
Yes, Formiguères,


C'était hier.
It feels like it was yesterday.


C'est un doux regard, la gare, début Juillet, un soir d'été,
It's a sweet gaze, the train station, early July, on a summer evening,


Quand la température augmente, et que les nuits deviennent décentes.
As the temperature rises and the nights become bearable.


C'est un train couchettes guinguettes, On l'attendait depuis longtemps.
It's a train with sleeping berths, we've been waiting for it for so long.


Ce sont les premières discussions qui voient naître les premières passions.
It's the first discussions that give birth to the first passions.


C'est une nuit pas comme les autres, car on la passe avec les autres.
It's a night unlike any other, because we spend it with others.


Ces personnes qui prennent tant de place dans notre petit pair de glace.
These people who take up so much space in our little world.


Ce sont les premières images qui rempliront les premières pages de cet album sans soucis qu'on appellera colonnie.
These are the first images that will fill the first pages of the worry-free album we'll call colony.


C'est une arrivée mine de rien dans un chalet, tôt le matin.
It's a quiet arrival at a chalet early in the morning.


Quand la rosée est encore là, et quand le vent qui flotte est froid.
When the dew is still there, and when the floating wind is cold.


Ce sont des visages d'à part sages qui se dévoilent, qui se dévolent
It's the wise and unique faces that reveal themselves,


Et laissent lentement se dessiner des couleurs qui resteront gravées.
And slowly let the colors that will remain etched in our memories unfold.


C'est une montée dans les chambres qui réveille tous mes membres.
It's a climb up to the rooms that wakes up all my senses.


Ce sont des sensations si belles, qu'on les aimerait éternelles.
These are such beautiful sensations that we wish they could last forever.


Ce sont tous ces petits détails qui font qu'avoir les cheveux en bataille ne nous dérangera même plus, tant fortes seront les choses vécues.
These are all the little details that make messy hair not even bother us anymore, because the experiences we have are so strong.


Et c'est aussi deux nuits, trois jours dans un camping aux alentours d'un lac,
And it's also two nights and three days in a campground near a lake,


Dans lequel on laisse biens des souvenirs qui nous restent.
Where we leave so many memories that stay with us.


Ce sont quelques baisers nocturnes,
These are some nocturnal kisses,


Autour d'un feu sous les étoiles,
Around a fire under the stars,


Et puis aussi quelques murmures que l'on chuchote pendant un bal.
And also some whispers that we murmur during a ball.


Ce sont des heures, un tir à pieds et pendant lesquelles on se découvre,
These are hours of shooting and during which we discover ourselves,


Comme une boîte que l'on ouvre et qu'on ne veut plus jamais refermer.
Like a box that we open and never want to close again.


Ce sont quelques petits mots doux échangés au courrier du cœur.
These are some sweet words exchanged through love letters.


Ce sont des souvenirs si fous qu'ils nous provoqueront même nos pleurs.
These are such crazy memories that they may even bring us to tears.


Et puis, voilà bientôt huit ans que je n'y suis pas retournée.
And now, it's been almost eight years since I've been back there.


Que de ce souvenirs léger, je garde aussi quelques tourments.
From those light memories, I also keep some troubles.


Il y'a les regards qui brûlent, alaite et grange et les petites.
There are burning glances, alpine meadows and farms, and the small ones.


Il y'a ceux qui manipulent,
There are those who manipulate,


On se compare, on se critique.
We compare ourselves, we criticize ourselves.


Derrière les sourires qui rassurent,
Behind the reassuring smiles,


Souvent je la dissimulait,
Often, I would hide it,


Cette tristesse qui me susurre et que la différence déplaît.
This sadness that whispers to me and that the difference causes.


Souvent, je restait silencieuse,
Often, I would remain silent,


Au milieu de la foule joyeuse.
In the middle of the joyful crowd.


Je nourrisais dans ce décor,
I nourished in this setting,


L'inépuisable envie d'éclore.
An inexhaustible desire to bloom.




Contributed by Maya T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found