Lost Forest
Laylow Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fuck the police comin' straight from the underground
A young nigga got it bad 'cause I'm brown
(Yah) Fuck the police comin' straight from the underground
A young nigga got it bad 'cause I'm brown

Dix p'tits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Dix p'tits rebeus dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Ok, le monde voudrait les avaler
Ok, ok, ok, ok

Dans le Classe A, j'roule, j'suis à l'aise, début d'soirée comme il fallait
J'ai du khaliss, plus qu'y en fallait, y a des plavons, plus qu'y en fallait
Y a mes potes qui m'disent "accélère", en même temps ça roule des dorés
J'leur dis "putain, z'êtes des galères"
Ils m'disent "t'inquiètes, on a une soirée" (t'inquiètes gros)
Ok, j'hésite deux secondes
Tout d'suite après j'me dis "en vrai, j'ai rien à perdre", si c'est claqué, on peut s'barrer
À c'moment là c'était carré, j'me doutais pas d'c'qui s'préparait
Jusqu'à c'qu'on entende
Police, les fils de p', c'est quand tu crois qu't'es libre
Qu'ils t'ramènent à la vérité qu'y est triste
On connait déjà leurs vices, on connait déjà le disque
Laissez-moi gérer la conversation avant qu'ça s'envenime

Allez, fais pas le mariole, coupe le moteur
Montre moi tes mains toi, tes mains
Monsieur l'agent, ces derniers temps j'ai fait pas mal d'argent
Vous faites erreur sur la personne, j'suis un peu nocif mais attachant
"Sois indulgent, please" c'est c'que j'ai dit
Avant qu'il m'réponde "ferme ta gueule, mets-toi à plat ventre"
Wow wow doucement, wow wow wow
Éteins les radios Philippe
Ouais j'fais ça tout d'suite
C'est quoi c'délire, là?
Vous faîtes moins les malins là, hein?
Ouais, ils font moins les malins ces bâtards
Apporte-moi les cagoules, on va s'les faire
Comment ça une cagoule?
Oh, qu'est-c'que vous allez faire, là?
Vous allez vite le comprendre

Dix p'tits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Dix p'tits rebeus dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Ok, le monde pourrait les avaler, oh

Voilà, mets-les là, et ferme la porte
Quand j'me suis levé, j'ai vu que du bleu
J'sais même pas on était où, mais y avait les keufs, ceux d't'à'l'heure
L'un d'eux il avait un gun, il avait l'air ze3ef, il avait l'air sérieux
Il avait l'air de vouloir en découdre, genre tout de suite
Et moi j'étais nerveux, mais j'ai dit
"Tranquille, doucement, j'explique
J'crois vous avez confondu, on veut juste taper soirée tranquille
Peut-être qu'il y a un malentendu"
Là, il a tapé une barre, il s'est rapproché d'moi et il m'a dit
"Maintenant tu fermes ta gueule, c'est moi j'vais t'expliquer les règles du jeu"
Bon les gars, vous voyez cette arme, là?
Bien sûr qu'il la voit
Bah c'est pas mon arme de service
Non, non, non
C'est une autre arme, on va dire que c'est une arme de loisirs
On va dire qu'elle est intraçable et on va dire qu'on peux faire c'qu'on veut avec
Et c'qui va s'passer c'est tout simple
J'vais la jeter au milieu de vous trois, et j'vais vous laisser vous entretuer entre vous
Jusqu'à c'qu'il y en reste plus qu'un
Un seul
Et le grand gagnant pourra repartir la vie sauve, compris?
Allez, c'est parti

Il a jeté l'brolic au milieu, et c'est qui l'a eu
Gros, tu fais quoi frère, lâche ça
Eh, vas-y m'touche pas toi
Ça s'voyait il était pas zen, ça s'voyait il avait les nerfs à vif depuis 't'à'l'heure
Petit regard accusateur, quand lui dit
"Poto calmate, tu vois pas qu'ils veulent juste rentrer dans ta tête
On est des shrabs à la base, on est fratés, liés jusqu'à la fin"
Ouais, ouais, c'est ça
Il lui a dit "ferme ta gueule, c'est pas toi, là, qui tient la me-ar
Qui tire les ficelles, ça s'voit t'es même pas sincère, tu veux juste sauver ta peau
Ouais qu'est-ce que t'aurais fais à ma place?
Allez, ferme-la
T'façon t'as jamais respecté, t'as jamais fais gaffe à ma gueule
Tu t'es toujours cru un peu supérieur avec tes airs, genre "j'suis au-dessus"
On est pas pareils, c'est d'nature, c'est dans l'sang
Pas la même culture, pas l'même camp
J'ai jamais aimé tout tes bails de k7el"
Quoi? T'as dis quoi, là?
D'un coup, il a pété un plomb, il lui a dit
Comment tu parles fils de pute?
"Ça y est, c'est bon, t'en peux plus parce que t'as un fer?"
Il a dit
"Qu'est-ce qu'il y a? T'es là, t'es tout l'temps sous pillave, maintenant tu fais la morale
T'façon qu'est-ce qu'tu peux faire? C'est moi j'ai l'ke-tru, là
Ok t'as l'ke-tru là, mais qu'est-ce qu'tu vas faire? T'as même pas les couilles"
Il l'a mal pris, il lui a dit "me pousse pas gros"
Gros, j'te pousse et qu'est-ce qu'tu vas faire?
Finalité, il lui a tiré dessus
Putain
Et de un
J'arrête, j'arrête tout
Non, non, non, t'arrêtes rien du tout, tu vas finir le travail
Faut qu'tu visualises la scène (allez)
Y avait un corps mort, et des policiers qui braquaient mon pote (allez)
Donc lui, m'a braqué à son tour
C'est bon j'vais l'faire, c'est bon
Il m'a dit "j'suis désolé, khey, jamais j'aurais voulu t'faire ça, à la base on était frères"
Appuie sur la putain d'gâchette




Mais la vie c'est traître, il faut qu'j'me sauve, là, c'est pas ma faute, ciao mon pote
(Allez)

Overall Meaning

The song "Lost Forest" by Laylow is a powerful commentary on police brutality and systemic racism in society. The lyrics combine French and English to express how young people of color feel oppressed and targeted by authority figures. The chorus, "Fuck the police coming straight from the underground, a young n***a got it bad cause I'm brown," is a direct reference to the 1988 song by N.W.A. which similarly criticized police brutality in the African American community. Laylow takes this message and adapts it to his own experiences as a young person of North African descent in contemporary France.


The later part of the song tells the story of a police encounter gone wrong, culminating in a violent altercation between the police and a young Arab man. The lyrics are filled with tension and fear as the young man tries to reason with the officers and avoid getting hurt, but ultimately finds himself in a life-threatening situation. The song suggests that the police act with excessive force and prejudice towards people of color, leading to tragic consequences. The repeated refrain, "Ten little n****s in the valley, the world would like to swallow them up," underscores the idea that young marginalized people are vulnerable and helpless in the face of systemic oppression.


Overall, "Lost Forest" is a powerful song that speaks to the realities of racism and police brutality in contemporary society. It is a call to action for marginalized people to stand up against injustice and demand change.


Line by Line Meaning

Fuck the police comin' straight from the underground
Expressing frustration and anger towards the police force and their oppressive actions.


A young nigga got it bad 'cause I'm brown
Acknowledging the discrimination and mistreatment faced by a young person of color due to their skin color.


Dix p'tits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler
Ten little black kids in the valley, the world would like to swallow them. Highlighting the societal prejudice and desire to silence and oppress black individuals.


Ok, le monde voudrait les avaler
Okay, the world would like to swallow them. Reiterating the previous line's message about the world's desire to oppress black individuals.


Dans le Classe A, j'roule, j'suis à l'aise, début d'soirée comme il fallait
In the Mercedes A-Class, I'm rolling, I'm comfortable, the beginning of the evening is just right. Describing the artist's confidence and enjoyment at the start of the evening.


J'ai du khaliss, plus qu'y en fallait, y a des plavons, plus qu'y en fallait
I have enough money, more than necessary, there are drugs, more than necessary. Indicating that the singer has an abundance of money and drugs.


Y a mes potes qui m'disent 'accélère', en même temps ça roule des dorés
My friends tell me 'speed up,' at the same time, golden cars are racing. Demonstrating the pressure from friends to go faster, while also noting the presence of expensive cars on the road.


J'leur dis 'putain, z'êtes des galères'
I tell them 'damn, you guys are shitheads.' Expressing frustration towards the friends' request to speed up.


Ils m'disent 't'inquiètes, on a une soirée' (t'inquiètes gros)
They tell me 'don't worry, we have a party' (don't worry, bro). Assuring the artist that they have a party to attend, trying to convince him to speed up.


Ok, j'hésite deux secondes
Okay, I hesitate for two seconds. Indicating a brief moment of hesitation before making a decision.


Tout d'suite après j'me dis 'en vrai, j'ai rien à perdre', si c'est claqué, on peut s'barrer
Right after, I tell myself 'actually, I have nothing to lose,' if it fails, we can just leave. Rationalizing the decision to take risks because there are no severe consequences.


À c'moment là c'était carré, j'me doutais pas d'c'qui s'préparait
At that moment, it was clear, I had no idea what was about to happen. Reflecting on the events before the encounter with the police and the lack of anticipation for what was to come.


Jusqu'à c'qu'on entende Police, les fils de p', c'est quand tu crois qu't'es libre Qu'ils t'ramènent à la vérité qu'y est triste
Until we hear Police, the sons of bitches, it's when you think you're free That they bring you back to the sad truth. Expressing the moment of realization when encountering the police and their ability to remind you of the harsh reality.


On connait déjà leurs vices, on connait déjà le disque Laissez-moi gérer la conversation avant qu'ça s'envenime
We already know their vices, we already know the record Let me handle the conversation before it escalates. Acknowledging the patterns and behaviors of the police and requesting the opportunity to control the conversation to prevent further complications.


Allez, fais pas le mariole, coupe le moteur Montre moi tes mains toi, tes mains
Come on, don't act tough, turn off the engine Show me your hands, show me your hands. The lyrics portray the encounter with the police, who demand the singer to comply with their commands.


Monsieur l'agent, ces derniers temps j'ai fait pas mal d'argent Vous faites erreur sur la personne, j'suis un peu nocif mais attachant
Officer, lately I've made quite a bit of money You've made a mistake, I'm a little dangerous but charming. The artist attempts to defend himself by mentioning his recent financial success and expressing his complex personality.


"Sois indulgent, please" c'est c'que j'ai dit Avant qu'il m'réponde "ferme ta gueule, mets-toi à plat ventre"
"Be lenient, please" is what I said Before he replied, "shut up, get on the ground." The artist pleads for leniency, but the police officer responds with aggression and orders him to submit.


Wow wow doucement, wow wow wow Éteins les radios Philippe Ouais j'fais ça tout d'suite C'est quoi c'délire, là?
Wow wow slowly, wow wow wow Turn off the radios, Philippe Yeah, I'll do it right away What's going on here? Expressing confusion and complying with the order to turn off the radios.


Vous faîtes moins les malins là, hein? Ouais, ils font moins les malins ces bâtards Apporte-moi les cagoules, on va s'les faire
You're not so brave now, huh? Yeah, those bastards aren't so brave anymore Bring me the balaclavas, we're going to deal with them. The police officers mock the group, and the singer orders the balaclavas to intimidate and confront them.


Comment ça une cagoule? Oh, qu'est-c'que vous allez faire, là? Vous allez vite le comprendre
What do you mean, a balaclava? Oh, what are you going to do? You'll understand quickly. Igniting fear and uncertainty in the police officers by suggesting their impending fate.


Dix p'tits négros dans la vallée, le monde voudrait les avaler Dix p'tits rebeus dans la vallée, le monde voudrait les avaler Ok, le monde pourrait les avaler, oh
Ten little black kids in the valley, the world would like to swallow them Ten little Arabs in the valley, the world would like to swallow them Okay, the world could swallow them, oh. Repeating the previous message about the desire to silence and oppress black and Arab individuals.


Voilà, mets-les là, et ferme la porte Quand j'me suis levé, j'ai vu que du bleu J'sais même pas on était où, mais y avait les keufs, ceux d't'à'l'heure
There, put them there, and close the door When I got up, I saw only blue I don't even know where we were, but there were the cops, the same ones as before. Depicting the moment when the artist is detained and placed in a room by the police officers.


L'un d'eux il avait un gun, il avait l'air ze3ef, il avait l'air sérieux Il avait l'air de vouloir en découdre, genre tout de suite
One of them had a gun, he looked angry, he looked serious He seemed ready to fight, like right away. Describing the intimidating appearance and aggressive demeanor of one of the police officers.


Et moi j'étais nerveux, mais j'ai dit 'Tranquille, doucement, j'explique J'crois vous avez confondu, on veut juste taper soirée tranquille Peut-être qu'il y a un malentendu'
And I was nervous, but I said 'Calm down, slowly, let me explain I think you've mistaken, we just want to have a peaceful evening Maybe there's a misunderstanding.' The artist tries to calm the situation by asserting their innocence and suggesting a possible mix-up.


Là, il a tapé une barre, il s'est rapproché d'moi et il m'a dit 'Maintenant tu fermes ta gueule, c'est moi j'vais t'expliquer les règles du jeu'
Then, he chuckled, approached me, and said 'Now shut up, I'm going to explain the rules of the game to you.' The police officer dismisses the singer's attempt at explaining and asserts his authority.


Bon les gars, vous voyez cette arme, là? Bien sûr qu'il la voit Bah c'est pas mon arme de service Non, non, non C'est une autre arme, on va dire que c'est une arme de loisirs On va dire qu'elle est intraçable et on va dire qu'on peux faire c'qu'on veut avec Et c'qui va s'passer c'est tout simple J'vais la jeter au milieu de vous trois, et j'vais vous laisser vous entretuer entre vous Jusqu'à c'qu'il y en reste plus qu'un Un seul Et le grand gagnant pourra repartir la vie sauve, compris?
Alright guys, do you see this weapon? Of course, he sees it Well, it's not my service weapon No, no, no It's another weapon, let's say it's a recreational weapon Let's say it's untraceable and we can do whatever we want with it And what's going to happen is simple I'm going to throw it in the middle of you three, and I'll let you kill each other Until only one is left Just one And the grand winner can leave with their life, understood? Describing a twisted game proposed by the police officer, where he plans to create a deadly situation, leaving only one survivor.


Allez, c'est parti Il a jeté l'brolic au milieu, et c'est qui l'a eu Gros, tu fais quoi frère, lâche ça Eh, vas-y m'touche pas toi
Come on, let's go He threw the gun in the middle, and who got it Man, what are you doing, brother, let go of it Hey, don't touch me. Portraying the intensity and tension as the gun is introduced into the scene, followed by a conflict between the singer and another individual.


Ça s'voyait il était pas zen, ça s'voyait il avait les nerfs à vif depuis 't'à'l'heure Petit regard accusateur, quand lui dit 'Poto calmate, tu vois pas qu'ils veulent juste rentrer dans ta tête On est des shrabs à la base, on est fratés, liés jusqu'à la fin'
It was evident he wasn't calm, it was evident he had been on edge since earlier A slight accusing look, when he says 'Mate, calm down, don't you see they just want to mess with your head? We're shrabs at heart, we're bros, tied until the end.' Reflecting on the tension and offering words of support and unity within the group.


Ouais, ouais, c'est ça Il lui a dit 'ferme ta gueule, c'est pas toi, là, qui tient la me-ar Qui tire les ficelles, ça s'voit t'es même pas sincère, tu veux juste sauver ta peau Ouais qu'est-ce que t'aurais fais à ma place? Allez, ferme-la T'façon t'as jamais respecté, t'as jamais fais gaffe à ma gueule Tu t'es toujours cru un peu supérieur avec tes airs, genre 'j'suis au-dessus' On est pas pareils, c'est d'nature, c'est dans l'sang Pas la même culture, pas l'même camp J'ai jamais aimé tout tes bails de k7el'
Yeah, yeah, that's right He told him 'shut up, it's not you holding the gun Pulling the strings, it's obvious, you're not even sincere, you just want to save yourself Yeah, what would you have done in my place? Come on, shut up Anyway, you've never respected me, you've never paid attention to me You've always believed yourself to be superior, with your airs, like 'I'm above' We're not the same, it's in our nature, it's in our blood Different culture, different side I've never liked all your k7el bullshit.' A heated argument between two individuals, where one accuses the other of not understanding or respecting their background and experiences.


Quoi? T'as dis quoi, là? D'un coup, il a pété un plomb, il lui a dit Comment tu parles fils de pute? 'Ça y est, c'est bon, t'en peux plus parce que t'as un fer?' Il a dit 'Qu'est-ce qu'il y a? T'es là, t'es tout l'temps sous pillave, maintenant tu fais la morale T'façon qu'est-ce qu'tu peux faire? C'est moi j'ai l'ke-tru, là Ok t'as l'ke-tru là, mais qu'est-ce qu'tu vas faire? T'as même pas les couilles'
What? What did you say? Suddenly, he snapped, and he told him 'How dare you speak, you son of a bitch?' 'That's it, you can't take it anymore just because you have a gun?' He said 'What's the matter? You're always high and mighty, now you're preaching Anyway, what can you do? I'm the one with the real power here Okay, you have the power, but what are you going to do? You don't even have the guts.' Escalating into a heated exchange of insults and challenges, questioning each other's bravery and abilities.


Il l'a mal pris, il lui a dit 'me pousse pas gros' Gros, j'te pousse et qu'est-ce qu'tu vas faire? Finalité, il lui a tiré dessus Putain Et de un
He didn't take it well, he told him 'don't push me, man' Man, I'm pushing you, and what are you going to do? In the end, he shot him Damn And one down. Illustrating the physical confrontation between the two individuals, resulting in one of them being shot and killed.


J'arrête, j'arrête tout Non, non, non, t'arrêtes rien du tout, tu vas finir le travail Faut qu'tu visualises la scène (allez) Y avait un corps mort, et des policiers qui braquaient mon pote (allez) Donc lui, m'a braqué à son tour C'est bon j'vais l'faire, c'est bon Il m'a dit 'j'suis désolé, khey, jamais j'aurais voulu t'faire ça, à la base on était frères' Appuie sur la putain d'gâchette Mais la vie c'est traître, il faut qu'j'me sauve, là, c'est pas ma faute, ciao mon pote (Allez)
I stop, I stop everything No, no, no, you're not stopping anything; you're going to finish the job You need to visualize the scene (come on) There was a dead body, and police officers were pointing their guns at my friend (come on) So, he pointed his gun at me in turn Alright, I'm going to do it, it's okay He told me 'I'm sorry, bro, I never wanted to do this to you, we were brothers' Pull the damn trigger But life is treacherous, I have to escape, it's not my fault, goodbye my friend (come on). Depicting the moment when the artist's friend forces him to carry out the violent act, resulting in remorse and a desperate attempt to save themselves.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Jeremy Larroux

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions