Le Roi Renaud
Le Poème Harmonique Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le roi Renaud de guerre vint
Tenant ses tripes dans ses mains.
Sa mère était sur le créneau
Qui vit venir son fils Renaud.

- Renaud, Renaud, réjouis-toi!
Ta femme est accouché d'un roi!
- Ni de ma femme ni de mon fils
Je ne saurais me réjouir.

Allez ma mère, partez devant,
Faites-moi faire un beau lit blanc.
Guère de temps n'y resterai:
à la minuit trépasserai.

Mais faites-le moi faire ici-bas
Que l'accouchée n'lentende pas.
Et quand ce vint sur la minuit,
Le roi Renaud rendit l'esprit.

Il ne fut pas le matin jour
Que les valets pleuraient tous.
Il ne fut temps de déjeuner
Que les servantes ont pleuré.

- Mais dites-moi, mère, m'amie,
Que pleurent nos valets ici?
- Ma fille, en baignant nos chevaux
Ont laissé noyer le plus beau.

- Mais pourquoi, mère m'amie,
Pour un cheval pleurer ainsi?
Quand Renaud reviendra,
Plus beau cheval ramènera.

Et dites-moi, mère m'amie,
Que pleurent nos servantes ici?
- Ma fille, en lavant nos linceuls
Ont laissé aller le plus neuf.

Mais pourquoi, mère m'amie,
Pour un linceul pleurer ainsi?
Quand Renaud reviendra,
Plus beau linceul on brodera.

Mais, dites-moi, mère m'amie,
Que chantent les prêtres ici?
- Ma fille c'est la procession
Qui fait le tour de la maison.

Or, quand ce fut pour relever,
à la messe elle voulut aller,
Et quand arriva le midi,
Elle voulut mettre ses habits.

- Mais dites-moi, mère m'amie,
Quel habit prendrai-je aujourd'hui?
- Prenez le vert, prenez le gris,
Prenez le noir pour mieux choisir.

- Mais dites-moi, mère m'amie,
Qu'est-ce que ce noir-là signifie
- Femme qui relève d'enfant,
Le noir lui est bien plus séant.

Quand elle fut dans l'église entrée,
Un cierge on lui a présenté.
Aperçut en s'agenouillant
La terre fraîche sous son banc.

- Mais dites-moi, mère m'amie,
Pourquoi la terre est rafraîchie?
- Ma fille, ne puis plus vous le cacher,
Renaud est mort et enterré.

- Renaud, Renaud, mon réconfort,
Te voilà donc au rang des morts!
Divin Renaud, mon réconfort,
Te voilà donc au rang des morts!

Puisque le roi Renaud est mort,
Voici les clefs de mon trésor.
Prenez mes bagues et mes joyaux,
Prenez bien soin du fils Renaud.

Terre, ouvre-toi, terre fends-toi,
Que j'aille avec Renaud, mon roi!




Terre s'ouvrit, terre fendit,
Et ci fut la belle engloutie.

Overall Meaning

The lyrics of Le Poème Harmonique's song Le Roi Renaud tell the story of Renaud, a king who returned from war holding his intestines in his hands. His mother was waiting for him on the rampart and informed him that his wife had given birth to a son who would be a king. However, instead of being happy, Renaud was somber and asked his mother to prepare a white bed as he knew he would soon pass away. Renaud wanted the bed to be made on earth so that his wife wouldn't hear him passing away. He died at midnight, and his valets and servants were the first to mourn his death. His mother tried to console his daughter, telling her that Renaud would return one day with a more beautiful horse and better shrouds. But when the daughter went to the church, she realized the earth was fresh beneath her knees, and her mother had to confess that Renaud was already dead and buried.


The song is a tragic story of a warrior's death and his family's grief. The lyrics are relatively simple and repetitive, making it easier for the audience to remember and sing along. The use of dialogue between the characters adds an element of storytelling to the song, making it more engaging. Moreover, the use of elements like the procession and the color of the clothes defines the societal norms that existed during that time.


Line by Line Meaning

Le roi Renaud de guerre vint
King Renaud returned from war


Tenant ses tripes dans ses mains.
Holding his intestines in his hands


Sa mère était sur le créneau
His mother was on the battlement


Qui vit venir son fils Renaud.
Who saw her son Renaud coming


Renaud, Renaud, réjouis-toi!
Renaud, Renaud, rejoice!


Ta femme est accouché d'un roi!
Your wife has given birth to a king!


Ni de ma femme ni de mon fils
Neither my wife nor my son


Je ne saurais me réjouir.
Can I rejoice


Allez ma mère, partez devant,
Go ahead, mother,


Faites-moi faire un beau lit blanc.
Have them make me a beautiful white bed


Guère de temps n'y resterai:
I won't stay there long:


à la minuit trépasserai.
I'll pass at midnight.


Mais faites-le moi faire ici-bas
But have me make it here on earth


Que l'accouchée n'lentende pas.
So the mother won't hear it.


Et quand ce vint sur la minuit,
And when midnight came


Le roi Renaud rendit l'esprit.
King Renaud passed away.


Il ne fut pas le matin jour
It wasn't morning yet


Que les valets pleuraient tous.
And all the servants were crying.


Il ne fut temps de déjeuner
It wasn't time for breakfast


Que les servantes ont pleuré.
And the maids were crying.


Mais dites-moi, mère, m'amie,
But tell me, mother, friend,


Que pleurent nos valets ici?
Why are our servants crying here?


Ma fille, en baignant nos chevaux
My daughter, while bathing our horses


Ont laissé noyer le plus beau.
Let the most beautiful one drown.


Mais pourquoi, mère, m'amie,
But why, mother, friend,


Pour un cheval pleurer ainsi?
Cry for a horse like this?


Quand Renaud reviendra,
When Renaud returns,


Plus beau cheval ramènera.
He'll bring back an even more beautiful horse.


Et dites-moi, mère m'amie,
And tell me, mother, friend,


Que pleurent nos servantes ici?
Why are our maids crying here?


Ma fille, en lavant nos linceuls
My daughter, while washing our shrouds


Ont laissé aller le plus neuf.
Let the newest one go.


Mais pourquoi, mère m'amie,
But why, mother, friend,


Pour un linceul pleurer ainsi?
Cry for a shroud like this?


Quand Renaud reviendra,
When Renaud returns,


Plus beau linceul on brodera.
A more beautiful shroud will be embroidered.


Mais, dites-moi, mère m'amie,
But tell me, mother, friend,


Que chantent les prêtres ici?
What are the priests singing here?


Ma fille c'est la procession
My daughter, it's the procession


Qui fait le tour de la maison.
That goes around the house.


Or, quand ce fut pour relever,
But when it was time to get up,


à la messe elle voulut aller,
She wanted to go to Mass,


Et quand arriva le midi,
And when noon came,


Elle voulut mettre ses habits.
She wanted to put on her clothes.


Mais dites-moi, mère m'amie,
But tell me, mother, friend,


Quel habit prendrai-je aujourd'hui?
Which clothes should I wear today?


Prenez le vert, prenez le gris,
Take the green, take the gray,


Prenez le noir pour mieux choisir.
Take the black to choose better.


Mais dites-moi, mère m'amie,
But tell me, mother, friend,


Qu'est-ce que ce noir-là signifie
What does this black mean


Femme qui relève d'enfant,
Woman who has just given birth


Le noir lui est bien plus séant.
Black suits her better.


Quand elle fut dans l'église entrée,
When she entered the church,


Un cierge on lui a présenté.
A candle was presented to her.


Aperçut en s'agenouillant
She noticed as she knelt


La terre fraîche sous son banc.
The fresh earth under the bench.


Mais dites-moi, mère m'amie,
But tell me, mother, friend,


Pourquoi la terre est rafraîchie?
Why is the earth fresh?


Ma fille, ne puis plus vous le cacher,
My daughter, I can no longer hide it from you,


Renaud est mort et enterré.
Renaud is dead and buried.


Renaud, Renaud, mon réconfort,
Renaud, Renaud, my comfort,


Te voilà donc au rang des morts!
You are now among the dead!


Divin Renaud, mon réconfort,
Divine Renaud, my comfort,


Te voilà donc au rang des morts!
You are now among the dead!


Puisque le roi Renaud est mort,
Since King Renaud is dead,


Voici les clefs de mon trésor.
Here are the keys to my treasure.


Prenez mes bagues et mes joyaux,
Take my rings and my jewels,


Prenez bien soin du fils Renaud.
Take good care of Renal's son.


Terre, ouvre-toi, terre fends-toi,
Earth, open up, earth split,


Que j'aille avec Renaud, mon roi!
So I may go with Renaud, my king!


Terre s'ouvrit, terre fendit,
The earth opened up, the earth split,


Et ci fut la belle engloutie.
And the beauty was swallowed.




Contributed by Elliot D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions