Bird in Hand
Lee "Scratch" Perry Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka
Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka

Afsana mera ban gaya afsana kissi ka
Puchho na mohabbat ka asar, haay na puchho

Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika
Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika

Afsana mera ban gaya afsana kissi ka
Puchho na mohabbat ka asar, haay na puchho





Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika
Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika

Overall Meaning

The lyrics of "Bird in Hand" by Lee "Scratch" Perry & The Upsetters reflect on the emotions that arise when falling in love. The opening lines "Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka" translate to "As soon as our eyes met, my heart became crazy for someone". The singer becomes so enamored with this person that their story becomes intertwined, "Afsana mera ban gaya afsana kissi ka" meaning "My story has become someone else's story". The chorus urges listeners not to ask about the effects of love, as they are indescribable.


The second verse speaks on the transformation that love brings. "Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika" can be interpreted as "Someone has become wealthy, like a moth attracted to the flame". The love story becomes all-consuming, so much that it causes a transformation in the person involved. The chorus is repeated, emphasizing the unexplainable nature of love.


Overall, "Bird in Hand" tells the timeless story of falling in love and the indescribable feelings that come with it. The lyrics describe the transformation that happens in a person when they become consumed by love.


Line by Line Meaning

Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka
As soon as I met their gaze, my heart became infatuated with someone


Afsana mera ban gaya afsana kissi ka
My story has become the story of someone else


Puchho na mohabbat ka asar, haay na puchho
Don't ask about the effects of love, oh don't ask


Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika
Someone has become fulfilled in this life, like a moth drawn to a flame


Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
My story has become someone else's story




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@miguelmartins27

melte hi ankein dil huwa deevana kisi ka ..
afsaana mera ban gaya afsaana kisi ka ..

pucho na mohabbat ka asser
haaye na pucho ..
dham-bher me koi ho gaya
perwana kisi ka ..

afsaana mere ban gaya afsaana kisi ka
melte hi aankhein dil huwa dewaana kiss ka

hanste hi na aajaye kahin
aankoun me aansu ..

bherte hi chalak jaaye na
paymaana kisi ka ..

afsaana mere ban gaya
afsaana kisi ka ..
melte hi aankein dil huwa
dewaana kisi ka ..



@alysson982

@@OffiBeats Tão logo os olhos se encontraram, o coração de alguém enlouqueceu



Meu conto aconteceu, o conto de alguém

Não me pergunte o efeito do amor, pergunte: é amor?

Respirei e aconteceu com alguém, o amante de alguém

Meu conto aconteceu, o conto de alguém
tradução



@userno420

my english is not very good but i have tried to translate it as accurately as i could

Milte hi aankhein dil hua deewana kissi ka (x 2)
as soon as eyes met someone's heart became crazy (x 2)

Afsana mera ban gaya afsana kissi ka
my tale has became someone's tale

Puchho na mohabbat ka asar, haay na puchho
don't ask the effect of love, oh don't ask

Dam bhara mein koyi ho gaya, parwaana kisika
in a breath someone became someone's lover

Afsaana mera ban gaya, afsaana kisika
my tale has became someone's tale



All comments from YouTube:

@mrmuzik139

Listen to the percussionit and the bass man...dis what we call talent and Music

@bartpeeters306

R.I.P. mr Perry. We miss you here on earth. Jah bless you on the trip to zion. 4 ever in the heart...bless...

@rafaelbelmiro7002

Primeira vez que escutei esse som eu estava no trabalho e me encantava tão perturbado com diversas coisas que vinha acontecendo na minha vida e automaticamente esse som entrou na minha alma e eu pude sentir uma paz muito grande. Viva sempre ao altíssimo, amor e paz a todos os irmãos.

@kostakisacab13

Rest in peace "Mad genius "

@Samboi22

The ONLY reggae song sang by a Jamaican in HINDI 😍 love it

@ludwiggraupe1619

The only Song i can sing in Hindi 😂 Greetings from Austria 💚💛❤️

@edi296

Looking for this masterpiece for 20 years...my friend A. Chateau blew my mind with this song as we were student....never forgot it...thanks for sharing❤🎉😊

@marksolomon6113

Respect to the great Upsetter
Lee Scratch Perry
Fly away home to Zion King

@_Stedi_

RIP legend, Lee Scratch Perry

@popcultureo4246

R.I.P Scratch!

More Comments

More Versions