Michele
Lenorman Gerard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu avais à peine quinze ans
Tes cheveux portaient des rubans
Tu habitais tout près
Du Grand Palais
Je t'appelais le matin
Et ensemble on prenait le train
Pour aller, au lycée.
Michèle, assis près de toi
Moi j'attendais la récré
Pour aller au café
Boire un chocolat
Et puis t'embrasser

Un jour tu as eu dix-sept ans
Tes cheveux volaient dans le vent
Et souvent tu chantais
Oh, yesterday!
Les jeudis après-midi
On allait au cinéma gris
Voir les films, de Marilyn
Michèle, un soir en décembre
La neige tombait sur les toits
Nous étions toi et moi
Endormis ensemble
Pour la première fois.

Le temps a passé doucement
Et déchu le Prince Charmant
Qui t'offrait des voyages
Dans ses nuages
On m'a dit que tu t'es mariée
En avril au printemps dernier
Que tu vis, à Paris.
Michèle, c'est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Même les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi
Michèle, c'est bien loin tout ça
Les rues, les cafés joyeux
Même les trains de banlieue
Se moquent de toi, se moquent de moi
Se moquent de moi!

Overall Meaning

The song "Michele" by Gerard Lenorman tells a bittersweet story of a teenage love that bloomed between the singer and a girl named Michele. When the singer was just a teenager himself, he used to call Michele in the morning and take the train with her to go to school. He would wait for the recess to go out and have a hot chocolate with her, and then kiss her. Later, when Michele turned 17, they would spend Thursday afternoons watching Marilyn Monroe movies at the local cinema. One snowy night, they fell asleep together for the first time.


However, time has passed, and they both have gone their separate ways. The "Prince Charming" who offered Michele trips to his clouds has fallen from grace, and Michele has gotten married to someone else. The singer laments the loss of their joyous café dates and train rides and notes that even the banlieue trains mock them now. The lyrics carry a sense of nostalgia and sadness as the singer realizes the distance that has grown between him and Michele, and how they have both moved on from their romance.


Overall, the song "Michele" by Gerard Lenorman paints a picture of young love that cannot withstand the passage of time and how two lovers can grow apart and lead separate lives. It is a bittersweet reminder of the power of teenage emotions and how they stay with us long after we move on.


Line by Line Meaning

Tu avais à peine quinze ans
At the time, you were hardly fifteen years old


Tes cheveux portaient des rubans
Ribbons adorned your hair


Tu habitais tout près du Grand Palais
You lived very close to the Grand Palais


Je t'appelais le matin, et ensemble on prenait le train
I used to call you in the morning and we'd take the train together


Pour aller, au lycée
To attend school


Michèle, assis près de toi
Michèle, sitting beside you


Moi j'attendais la récré, pour aller au café
I waited for recess to go to the cafe


Boire un chocolat, et puis t'embrasser
To drink hot chocolate and then kiss you


Un jour tu as eu dix-sept ans
One day, you turned seventeen


Tes cheveux volaient dans le vent
Your hair flew in the wind


Et souvent tu chantais Oh, yesterday!
And you often sang 'Oh, yesterday!'


Les jeudis après-midi, on allait au cinéma gris
On Thursday afternoons, we went to the gray cinema


Voir les films de Marilyn
To watch Marilyn Monroe's films


Michèle, un soir en décembre
Michèle, one December evening


La neige tombait sur les toits
Snow was falling on the roofs


Nous étions toi et moi, endormis ensemble
You and I fell asleep together


Pour la première fois
For the first time


Le temps a passé doucement
Time has passed slowly


Et déchu le Prince Charmant
And the Prince Charming has fallen


Qui t'offrait des voyages dans ses nuages
Who offered you travels in his clouds


On m'a dit que tu t'es mariée, en avril au printemps dernier
I've been told you got married last spring, in April


Que tu vis, à Paris
That you live in Paris


Michèle, c'est bien loin tout ça
Michèle, it's all very far away now


Les rues, les cafés joyeux
The joyful streets and cafes


Même les trains de banlieue
Even the suburban trains


Se moquent de toi, se moquent de moi
They mock you, they mock me


Se moquent de moi!
They mock me!




Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, MICHEL JACQUES CYWIE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Mtjc34

Pour moi elle représente mon premier grand amour nous étions en 5 ème elle s'appelait aussi Michèle chaque fois que j'écoute cette chanson mon coeur s'accélère. Nous sommes sorties ensemble à 16 ans nous nous sommes séparés à cause de son frère. .. nous nous sommes retrouvés 31 ans plus tard maintenant nous sommes mariés. nous vivons le parfait amour depuis 8 ans maintenant. en fait nous n'avons jamais cessé de nous aimer ...mon ceur bat pour elle depuis la création de cette chanson

@philippeattackman763

Très belle histoire que la vôtre...dommage qu’elle ne se finisse pas aussi bien pour tout le monde......

@Sheïla80-h3k

C'est magnifique et si rare 🙏😍❤️❤️ longue vie à vous 2 pleine d'Amour pour l'éternité

@murielledelcroix6510

Quelle belle histoire

@Alex-eg2ju

Et moi elle s'appelait Miranda

@pepegamble9648

Chapeau à vous !!! Vous le méritez Mr et Mme sachez le… 💪👍🚀

28 More Replies...

@padova3654

Cette chanson me donne le bourdon....elle me rappelle ma jeunesse, le lycée....l'époque où les téléphones portables n'existaient pas....les années 70.....mais qu'est-ce qu'on était heureux.....

@didier.gerost.07

moi aussi !!

@YacineLamri-e6x

Très heureux.. simplifiée les choses...

@osvaldobarros2536

❤Belle, très belle.

More Comments

More Versions