Marie
Leo Ferré Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vous y dansiez petite fille, y danserez-vous mère-grand
C'est la maclotte qui sautille, toute les cloches sonneront
Quand donc reviendrez-vous, Marie?
Les masques sont silencieux et la musique est si lointaine
Qu'elle semble venir des cieux, oui, je veux vous aimer
Mais vous aimer à peine et mon mal est délicieux, Marie

Les brebis s'en vont dans la neige, flocons de laine et ceux d'argent
Des soldats passent et que n'ai-je? Un cœur à moi, ce coeur changeant
Changeant et puis encor que sais-je, Marie
Sais-je où s'en iront tes cheveux, crépus comme mer qui moutonne
Sais-je où s'en iront tes cheveux et tes mains feuilles de l'automne
Que jonchent aussi nos aveux, Marie?

Je passais au bord de la Seine, un livre ancien sous le bras




Le fleuve est pareil à ma peine, il s'écoule et ne tarit pas
Quand donc finira la semaine, Marie?

Overall Meaning

The lyrics to Leo Ferre's song "Marie" are a combination of poetic verses and nostalgic references that evoke memories of the past. The song speaks of unrequited love and the pain and longing associated with it. The first verse talks about a young girl dancing, asking if she will continue to dance when she is older. The dancing is described as "maclotte", a traditional French dance that involves jumping and skipping, and the bells will ring to indicate the jubilant mood of the occasion. The singer is asking when Marie will return and expressing his desire to love her fully, even though it hurts him to do so.


The second verse uses imagery of snow and soldiers passing through to convey the fleeting nature of life, love, and the human heart. The singer notes that his heart is fickle, changing constantly, and he does not know the destination of Marie's cascading hair or the future of their promises. The final verse brings the singer to the banks of the Seine River, but even this calming setting cannot soothe his pain. He questions when the week will end, suggesting that time passes too slowly when one is consumed with longing.


Overall, the song's lyrics express the complicated emotions of love, loneliness, and the ever-present passage of time, beautifully intertwined with poetic language and vivid imagery.


Line by Line Meaning

Vous y dansiez petite fille, y danserez-vous mère-grand
Will you dance there, little girl, will you dance there as grandmother?


C'est la maclotte qui sautille, toute les cloches sonneront
It's the maclotte that jumps, all the bells will ring


Quand donc reviendrez-vous, Marie?
When will you come back, Marie?


Les masques sont silencieux et la musique est si lointaine
The masks are silent and the music is so far away


Qu'elle semble venir des cieux, oui, je veux vous aimer
That it seems to come from heaven, yes, I want to love you


Mais vous aimer à peine et mon mal est délicieux, Marie
But to love you just a little bit and my pain is delicious, Marie


Les brebis s'en vont dans la neige, flocons de laine et ceux d'argent
The sheep are leaving in the snow, wool flakes and silver ones


Des soldats passent et que n'ai-je? Un cœur à moi, ce coeur changeant
Soldiers pass by and what do I have? A heart of my own, this changing heart


Changeant et puis encor que sais-je, Marie
Changing and then what do I know, Marie


Sais-je où s'en iront tes cheveux, crépus comme mer qui moutonne
Do I know where your hair will go, curly like a frothy sea?


Sais-je où s'en iront tes cheveux et tes mains feuilles de l'automne
Do I know where your hair and your hands, like autumn leaves, will go


Que jonchent aussi nos aveux, Marie?
That also strew our confessions, Marie?


Je passais au bord de la Seine, un livre ancien sous le bras
I was walking along the Seine, an old book under my arm


Le fleuve est pareil à ma peine, il s'écoule et ne tarit pas
The river is like my sorrow, it flows and never dries up


Quand donc finira la semaine, Marie?
When will the week end, Marie?




Writer(s): PIERRE PERRET, GUILLAUME APOLLINAIRE

Contributed by Landon O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

rémi

La capacité à L Ferré à reprendre ses œuvres et à les sublimer encore plus, Enregistrée dans " on n'est pas sérieux quand on a 17 ans" en 1986, mais en public avec Paul Castagnier en 1972 pour cette version tout autant émouvante.
Merci ( Guillaume ) ( B et Apollinaire )
https://www.youtube.com/watch?v=hWYh92CvuvQ&ab_channel=Canyouhearme%3F

Gérard Philippe

Poème d'Apollinaire sublimé par l'interprétation de Léo Ferré.

More Versions