Ese pedazo de onda
Les Biscuits Salés Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cuatro meses, dos años y un día después de ti. (x3)

No me importa ser la primera si llego la última dos horas y media.
Cuatro meses, dos años y un día después de ti, ¿quién se va a acordar de ti?
Cuando yo llego todo parece nuevo y la gente se acuerda más de la salida que de la llegada y se ríe de tu aspecto de muñeca rota y de tonta.
Estás ridícula.
Nada que ver con mis orquillas heredadas y mis bambas que brillan.
Ese es mi estilo: lujo deportivo.

Ese pedazo de onda (x8)

No intentes seguirme.
Tú ibas delante. ¿Te acuerdas?
Tú estás delante en todos los conciertos.
Tú tienes a todos los chicos detrás.
Puedes quedártelos.
Esos empollones sin estudios, esos enanos, esos cutres, con sus camisetas cutres, con sus pantalones cutres.
Con esa pinta (¡maricones!).
Con gafas o sin gafas (¡miopes!) no me veis, cutres.

¿Se os cae la baba con una niña de esas, que bailan como retrasadas mentales y cuando hablan, son peor?
¿Te haces pajas pensando en alguien que se disfraza de Heidi?
Seguro que no.
Pierdes el tiempo.

Ese pedazo de onda. (x8)

¿Qué pasa?
¿No te gusta como hablo, lo que digo?
¿Te gustaría más suave, más despacio, más así?
¿Como si te estuviera comiendo la polla, moviendo la lengua así, cogiendo el micrófono así fuerte?
¿Qué? ¿Te está gustando? Estás soñando.
No me pongas tu capullo delante porque te lo arranco con los dientes.
No soy tan fácil.
Dime algo que me guste.
Enséñame tu lado oscuro.
Y si no se te ocurre nada, pon esa lengua torpe entre mis piernas y hazme sonreir.

Ese pedazo de onda. (x8)

Esta es mi voz (esta es mi voz).
Mi voz está bien (mi voz está bien).
Pero no creas que va a malgastarla contigo.
Lo diré una sola vez.
Atiende bien a lo que te está diciendo.
Lo diré una sola vez.
Porque no voy a repetirlo (porque no voy a repetirlo).
Lo diré una sola vez.
Voy a decirlo.
¡Dilo!
Voy a decirlo.
¡Dilo!
Voy a decirlo.
¡Dilo!
Escudo suizo.
Dilo otra vez.
¿Lo digo?
Dilo otra vez.
No sé...
Dilo otra vez.
¿Lo digo?
Dilo otra vez.
Voy a decirlo.





Ese pedazo de onda. (x8)

Overall Meaning

The lyrics of the song "Ese pedazo de onda" by Les Biscuits Sales speak about a woman who is confident, independent and assertive in her personality. She is not bothered about being the first one to arrive at an event as long as she looks good and impresses people on her arrival. In fact, she believes that people always remember the person who leaves and not the one who arrives. She boasts about her appearance and fashion sense and looks down upon those who do not meet her standards. She even mentions how she is not fond of men who admire women who appear silly and childish. The woman in the song is in control of her sexuality and chooses to engage with someone only if they meet her standards. Overall, the lyrics speak about a woman who believes in being true to herself and does not let societal norms determine her behavior or outlook.


Line by Line Meaning

Cuatro meses, dos años y un día después de ti. (x3)
The singer is emphasizing the amount of time that has passed since they left their former love, stressing that it has been quite a while.


No me importa ser la primera si llego la última dos horas y media.
The singer does not care about being punctual or appearing first, and is willing to arrive late.


Cuatro meses, dos años y un día después de ti, ¿quién se va a acordar de ti?
The singer thinks that after such a long time, nobody will remember the former love.


Cuando yo llego todo parece nuevo y la gente se acuerda más de la salida que de la llegada y se ríe de tu aspecto de muñeca rota y de tonta.
The artist is confident and feels that they make a memorable entrance, while mocking the former love's appearance and reputation.


Estás ridícula.
The artist harshly criticizes the former love's appearance and suggests that they look foolish.


Nada que ver con mis orquillas heredadas y mis bambas que brillan.
The singer contrasts the former love's appearance with their own, boasting about their inherited accessories and fancy sneakers.


Ese es mi estilo: lujo deportivo.
The singer describes their style as a combination of luxury and sportiness.


Ese pedazo de onda (x8)
The repeated phrase is a boastful expression of the artist's coolness and style.


No intentes seguirme.
The artist warns someone not to try and keep up with them, as they are not worth the effort.


Tú ibas delante. ¿Te acuerdas?
The artist reminds the former love that they used to be ahead of them and in control, but not anymore.


Tú estás delante en todos los conciertos.
The singer acknowledges that the former love is successful in their own right, particularly in music concerts.


Tú tienes a todos los chicos detrás.
The artist points out that the former love has male admirers who follow them around.


Puedes quedártelos.
The singer dismisses the value of the former love's followers, saying that they can keep them.


Esos empollones sin estudios, esos enanos, esos cutres, con sus camisetas cutres, con sus pantalones cutres.
The singer derisively describes the former love's male admirers as uneducated, short, unattractive and poorly dressed.


Con esa pinta (¡maricones!).
The singer insults the former love's male admirers based on their appearance, even using a homophobic slur.


Con gafas o sin gafas (¡miopes!) no me veis, cutres.
The artist claims that the former love's male admirers won't pay attention to them or impress them, even if they wear glasses.


¿Se os cae la baba con una niña de esas, que bailan como retrasadas mentales y cuando hablan, son peor?
The artist questions the former love's taste in women, implying that they are attracted to foolish and childish behavior.


¿Te haces pajas pensando en alguien que se disfraza de Heidi?
The singer mocks the former love's potential fantasies, asking if they enjoy thinking about someone dressed like a fictional character.


Seguro que no. Pierdes el tiempo.
The singer dismisses the possibility that the former love actually has such fantasies, and even suggests that they are wasting their time.


¿Qué pasa?
The artist demands to know what's going on or why someone is acting a certain way.


¿No te gusta como hablo, lo que digo?
The artist challenges someone who might not appreciate their speech or opinions, asking if they have a problem with it.


¿Te gustaría más suave, más despacio, más así?
The artist teases someone by suggesting that they might prefer a more sensual delivery or tone of voice.


¿Como si te estuviera comiendo la polla, moviendo la lengua así, cogiendo el micrófono así fuerte?
The singer makes an even more suggestive innuendo about how they could use their voice and mouth to pleasure someone.


¿Qué? ¿Te está gustando? Estás soñando.
The artist accuses someone of enjoying their suggestive language too much and warns them that it is just a fantasy.


No me pongas tu capullo delante porque te lo arranco con los dientes. No soy tan fácil.
The singer threatens someone who might try to take advantage of them or force them to perform sexual acts, insisting that they are not that easy to manipulate or push around.


Dime algo que me guste.
The singer asks someone to give them a compliment or say something that they will appreciate.


Enséñame tu lado oscuro.
The singer asks someone to reveal their dark or mysterious side, perhaps in a sexual context.


Y si no se te ocurre nada, pon esa lengua torpe entre mis piernas y hazme sonreir.
The artist challenges someone to please them sexually, implying that they are confident in their own sexual abilities and preferences.


Esta es mi voz (esta es mi voz).
The artist states that the voice they are using is their own and starts repeating this phrase as a sort of mantra.


Mi voz está bien (mi voz está bien).
The singer affirms that they are satisfied with the sound of their own voice and repeats this phrase as well.


Pero no creas que va a malgastarla contigo.
The singer warns someone that they will not waste their voice or talents on them or their situation.


Lo diré una sola vez. Atiende bien a lo que te está diciendo.
The artist gives someone an important message, stressing that they will only say it once and urging them to pay attention closely.


Porque no voy a repetirlo (porque no voy a repetirlo).
The artist emphasizes that they will not repeat their message or instruction, repeating this phrase as well.


Voy a decirlo. ¡Dilo!
The artist prepares to deliver their message with force or impatience, urging the listener to respond and act accordingly.


Escudo suizo.
The singer says something cryptic, perhaps referring to a symbol of stability or protection (the Swiss shield), but the meaning is not clear.


Dilo otra vez. ¿Lo digo?
The artist repeats their demand or message, but also seems to be questioning their own determination or clarity.


No sé... ¿Lo digo?
The singer repeats their hesitation and uncertainty, suggesting that they might not be sure what they want to say or do.


Voy a decirlo. ¡Dilo!
The singer reasserts their determination to deliver their message, urging the listener to take action as well.


Ese pedazo de onda. (x8)
The repeated phrase returns as a final flourish of the singer's confidence and coolness, underscoring their attitude and style one more time.




Contributed by Hudson C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

comoyono

Si has llegado hasta aquí... hasta esta canción... Si estas escuchando esto, eres la resistencia!

NeAZ

A la que está sentada en el coche y canta la primera, aunque no le importa, la conozco yo.

More Versions