The style varies.
They represented France at the Eurovision Song Contest 2007 in Helsinki (Finland), with the song L'amour à la française (Love - the French Way).
Le Jardin
Les Fatals Picards Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Présent dans le Routard depuis dix-sept cent trente-trois
Douze mètres carrés d'Afrique pour un Malien sans papiers
C'est un peu le Club sans la Méditerranée
En cas d'incendie, faut s'y prendre de bonne heure
Faire une demande de prêt pour obtenir un extincteur
Le genre d'endroit où tu peux toujours risquer
Le coup de grisou en préparant le mafé
En moins Harrison mais en plus aventurier
Chaque semaine, un facteur meurt bêtement du tétanos
En distribuant le courrier
Mais Monsieur est ambitieux et dans un siècle ou deux
En se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
Dans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Une statue grecque Jardiland, deux poissons rouges dans un bassin
Une véranda en kit, un barbecue en parpaings
Et pour comble du bonheur, un Père Noël cambrioleur
À cinq heures du matin, on peut croiser des Maliens
Dans des premiers métros, noirs de monde comme de peau
Y a tous les métiers du monde : dealer d'épis de maïs
Vendeur de solitude, gardien de nuit, les jours d'éclipse
Salut à toi le clandestin, police de l'air et des frontières
Tu es l'heureux gagnant d'un billet pour la fin du rêve
À part Michel Polnareff, on vient pas chez nous comme ça
Si l' Dakar part de Dakar un jour, on te préviendra
Mais Monsieur est courageux et dans un siècle ou deux
En se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
Dans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Une Blanche-Neige en plastique, un dauphin en coquillages
Une station météo, quarante-trois perruches en cage
Et pour vraiment faire classe, douze nains d' jardin sur la terrasse
Dans la famille des expulsés, je voudrais le Malien renvoyé
Dans un Boeing bleu de mer, revoir la misère vue du ciel
Pour lui, c'est Paris-Bamako comme Manu Chao
Arrivé en charter sans Bernard Kouchner
Il a revu les plages, les pêcheurs, les mirages
Il a préféré prendre le train d'atterrissage
Mais Monsieur est trop frileux et dans une minute ou deux
Sans papiers et sans ceinture, il pourra finir heureux
Dans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
Une balançoire Jardiland, une tortue naine dans un bassin
Une jolie volière en kit, une table de pique-nique en parpaings
Et, pour la touche cruelle, un clandestin tombé du ciel {x2}
The song "Le Jardin" by Les Fatals Picards is a satirical commentary on modern-day France and its treatment of immigrants. The lyrics speak of a Malian immigrant living in a small, cramped apartment that is a potential fire hazard. The song also touches on the daily struggles of immigrants, such as doing menial labor and facing discrimination. The singer of the song then talks about the aspirations of the immigrant, who dreams of living in a suburban house with a well-manicured garden, in contrast to his current living situation. But ultimately, the song ends on a cynical note, with the implication that even if the immigrant were to achieve this dream, he will still be haunted by the harsh realities of illegal immigration and the constant threat of deportation.
The lyrics use harsh language to make a point about the bleakness of an immigrant's existence. For example, the song speaks of a concierge who looks like Indiana Jones, but is more of an adventurer than Harrison Ford, implying that he is not actually helpful. The song also mentions the danger of gas explosions when cooking Mafé, a West African dish. The lyrics seem to be saying that even something as simple as cooking food can be a risk for immigrants living in substandard conditions.
Overall, "Le Jardin" is a powerful and thought-provoking song that offers a critique of French society's attitude towards immigrants.
Line by Line Meaning
C'est une affaire en or pour huit cents euros par mois
This is a golden opportunity for eight hundred euros per month
Présent dans le Routard depuis dix-sept cent trente-trois
Featured in the travel guidebook since seventeen thirty-three
Douze mètres carrés d'Afrique pour un Malien sans papiers
Twelve square meters of Africa for a Malian without papers
C'est un peu le Club sans la Méditerranée
It's a bit like Club Med without the Mediterranean
En cas d'incendie, faut s'y prendre de bonne heure
In case of fire, you have to act quickly
Faire une demande de prêt pour obtenir un extincteur
Make a loan application to get a fire extinguisher
Le genre d'endroit où tu peux toujours risquer
The kind of place where you can always take risks
Le coup de grisou en préparant le mafé
The risk of an explosion while preparing the mafé
Le concierge ressemble un peu à Indiana Jones
The caretaker looks a bit like Indiana Jones
En moins Harrison mais en plus aventurier
Minus Harrison but more of an adventurer
Chaque semaine, un facteur meurt bêtement du tétanos
Every week, a postman dies stupidly from tetanus
En distribuant le courrier
While delivering the mail
Mais Monsieur est ambitieux et dans un siècle ou deux
But Monsieur is ambitious and in a century or two
En se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
By tightening his belt, he will be able to live happily
Dans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
In the garden of a small suburban house
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
With an English lawn and flowers in the middle
Une statue grecque Jardiland, deux poissons rouges dans un bassin
A Jardiland Greek statue, two goldfish in a pond
Une véranda en kit, un barbecue en parpaings
A self-assembly porch, a cinder block barbecue
Et pour comble du bonheur, un Père Noël cambrioleur
And to top it all off, a burglar Santa Claus
À cinq heures du matin, on peut croiser des Maliens
At five in the morning, you can come across Malians
Dans des premiers métros, noirs de monde comme de peau
In the first metros, black with people as with skin
Y a tous les métiers du monde : dealer d'épis de maïs
There are all the jobs in the world: corn cob dealer
Vendeur de solitude, gardien de nuit, les jours d'éclipse
Seller of loneliness, night guard, on eclipse days
Salut à toi le clandestin, police de l'air et des frontières
Greetings to you, the illegal immigrant, air and border police
Tu es l'heureux gagnant d'un billet pour la fin du rêve
You are the lucky winner of a ticket to the end of the dream
À part Michel Polnareff, on vient pas chez nous comme ça
Apart from Michel Polnareff, people don't just come to our place like that
Si l' Dakar part de Dakar un jour, on te préviendra
If the Dakar rally starts from Dakar one day, we'll let you know
Mais Monsieur est courageux et dans un siècle ou deux
But Monsieur is brave and in a century or two
En se serrant la ceinture, il pourra vivre heureux
By tightening his belt, he will be able to live happily
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
With an English lawn and flowers in the middle
Une Blanche-Neige en plastique, un dauphin en coquillages
A plastic Snow White, a dolphin made of shells
Une station météo, quarante-trois perruches en cage
A weather station, forty-three parakeets in cages
Et pour vraiment faire classe, douze nains d' jardin sur la terrasse
And to really make it classy, twelve garden gnomes on the terrace
Dans la famille des expulsés, je voudrais le Malien renvoyé
In the family of the deported, I would like to see the Malian sent back
Dans un Boeing bleu de mer, revoir la misère vue du ciel
In a sea blue Boeing, see misery from the sky again
Pour lui, c'est Paris-Bamako comme Manu Chao
For him, it's Paris-Bamako like Manu Chao
Arrivé en charter sans Bernard Kouchner
Arrived by charter without Bernard Kouchner
Il a revu les plages, les pêcheurs, les mirages
He saw again the beaches, the fishermen, the mirages
Il a préféré prendre le train d'atterrissage
He preferred to take the landing gear
Mais Monsieur est trop frileux et dans une minute ou deux
But Monsieur is too timid and in a minute or two
Sans papiers et sans ceinture, il pourra finir heureux
Without papers and without a seatbelt, he will be able to finish happy
Dans le jardin d'un p'tit pavillon de banlieue
In the garden of a small suburban house
Avec une anglaise pelouse et des fleurs au milieu
With an English lawn and flowers in the middle
Une balançoire Jardiland, une tortue naine dans un bassin
A Jardiland swing, a dwarf turtle in a pool
Une jolie volière en kit, une table de pique-nique en parpaings
A nice self-assembly aviary, a cinder block picnic table
Et, pour la touche cruelle, un clandestin tombé du ciel {x2}
And, for the cruel touch, an illegal immigrant fallen from the sky {x2}
Contributed by Hunter S. Suggest a correction in the comments below.
sam la menace
Comme d'hab, vous déchirez tout, tout en faisant réfléchir :) Bravo à vous ;)
Nicolas Debry
Excellente musique :)
emmanuelle2203
D'actualité, malheureusement ...
Tutur El Bambino
ça rap bien