The style varies.
They represented France at the Eurovision Song Contest 2007 in Helsinki (Finland), with the song L'amour à la française (Love - the French Way).
Moi je vis chez Amélie Poulain
Les Fatals Picards Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Si ton but c'est de faire le bien ici tu vas pas t'ennuyer
Ici les gens se battent avec des sdf pour leur donner de l'argent
Si madelin débarquait ici il se sauverai en courant
Tout le monde a un nom d'animal pour ne pas vexer amélie
Nicolas truite (???) keren ann ou micheline okapi
Serge et alice rain ont un fils qu'est moche comme une teigne
Mais tout le monde dit que c'est un prince parce qu'il fait purple rain
Tu peux pas les rater leur méchanceté sur leur front c'est écrit
Il y a des pansements pour le cancer tu le garde trois jours t'es guéri
Les beaux costumes des militaires sont un peu moins kaki
Moi je vis chez amélie poulain
Le pays où tout va bien
Chez amélie poulain
Le pays où on ne meurt qu'apres le générique de fin
Chez amélie poulain
Pour que tout soit jaune dans le film on frotte les murs avec du curry
On se met du beurre sur le visage j'ai mal au cœur la nuit
Je suis allergique aux framboise, et j'aime pas la cléopatra
J'fais pas de collection débile alors du coup je m'insère pas
J'ai mal aux yeux à force que les couleurs soient à fond
Et j'ai super mal au crâne parce qu'il y a tout le temps de l'accordéon
Je suis stressé à mort à tout moment faut faire attention
Le détail qui va changer ta vie si tu le loupe t'es marron
Enfin marron façon de parler car si on fait un peu attention
On voit bien que les couleurs foncées il y en a pas des masses dans les environs
Les noirs sont dans le cosby show les juifs chez woody allen
Les esquimaux sont dans les boites et les indiens dans les westerns
Moi je vis chez amélie poulain
Mais il m'arrive jamais rien
Chez amélie poulain
Le film ou on ne souffre jamais de la faim
Chez amélie poulain
Des fois je vais aider à vider le canal st martin des caillasses
Amélie se rend pas compte qu'apres il y a plus une seule péniche qui passe
J'fais des trucs qui nuisent aux gens mais ç'a pas l'air de marcher
Je fais du squatche pendant des heures avec un pull et sans mettre de déo
Et à la fin ça sent juste une odeur gentille qui sent pas trop
J'prends des aveugles dans la rue et je leur raconte n'importe quoi
Là il y a deux chiens qui discutent il y a une petite fille qui vient de perdre ces doigts
Je veux aller dans un autre film orange mécanique ou funny game
J'en ai marre de discuter trois heures par jour avec la gardienne
Je veux lui dire que son mari s'est cassé parce qu'elle est conne et moche
Le soir je rêve de remonter des kalachnikoffs
Moi je vis chez amélie poulain
Le pays où tout va bien
Chez amélie poulain
Le pays où on ne meurt qu'apres le générique de fin
Chez amélie poulain
Mais il m'arrive jamais rien
Chez amélie poulain
Le film où on ne souffre jamais de la faim
Chez amélie poulain
The Les Fatals Picards's song "Moi je vis chez Amélie Poulain" is about living in a fantasy world, where everything is perfect, and nothing bad ever happens. The references to helping grandmothers cross the street, fighting with homeless people to give them money, and having animal names to avoid offending Amélie suggest a world where people are kind and respectful to others. In this world, the "bad guys" have names of diseases, which suggests they are easy to identify and avoid. The lyrics also reference the colors of the film, the use of curry to paint the walls yellow, and the constant accordion music. The singer seems both stressed and bored while living in this perfect world and yearns for something more exciting.
Line by Line Meaning
Dans la rue il y a toujours au moins quatre grand-mères à faire traverser
There are always at least four grandmothers to help cross the street
Si ton but c'est de faire le bien ici tu vas pas t'ennuyer
If your goal is to do good here, you won't be bored
Ici les gens se battent avec des sdf pour leur donner de l'argent
People fight to give money to the homeless here
Si madelin débarquait ici il se sauverai en courant
If Madelin landed here, he would run away
Tout le monde a un nom d'animal pour ne pas vexer amélie
Everyone here has an animal name to avoid offending Amelie
Nicolas truite (???) keren ann ou micheline okapi
Names like Nicolas Trout, Keren Ann or Micheline Okapi
Serge et alice rain ont un fils qu'est moche comme une teigne
Serge and Alice Rain have a son who is as ugly as a louse
Mais tout le monde dit que c'est un prince parce qu'il fait purple rain
But everyone calls him a prince because he plays Purple Rain
Les méchant sont dans une autre ville et ils ont des noms de maladies
The bad guys are in another town and have names of illnesses
Tu peux pas les rater leur méchanceté sur leur front c'est écrit
You can't miss them, it's written on their foreheads that they are evil
Il y a des pansements pour le cancer tu le garde trois jours t'es guéri
There are cancer band-aids that you wear for three days and you're cured
Les beaux costumes des militaires sont un peu moins kaki
The nice military uniforms are a bit less khaki here
Pour que tout soit jaune dans le film on frotte les murs avec du curry
To make everything yellow in the movie, they rub the walls with curry
On se met du beurre sur le visage j'ai mal au cœur la nuit
They put butter on their faces and it makes me sick at night
Je suis allergique aux framboise, et j'aime pas la cléopatra
I'm allergic to raspberries and I don't like Cleopatra
J'fais pas de collection débile alors du coup je m'insère pas
I don't collect stupid things, so I don't fit in
J'ai mal aux yeux à force que les couleurs soient à fond
My eyes hurt because everything is too colorful
Et j'ai super mal au crâne parce qu'il y a tout le temps de l'accordéon
And I have a terrible headache because there's always accordion music
Je suis stressé à mort à tout moment faut faire attention
I'm stressed out all the time, you have to be careful
Le détail qui va changer ta vie si tu le loupe t'es marron
If you miss the detail that can change your life, you're screwed
Enfin marron façon de parler car si on fait un peu attention
Well, screwed is just a figure of speech because if you pay attention
On voit bien que les couleurs foncées il y en a pas des masses dans les environs
We can see that dark colors are not very common around here
Les noirs sont dans le cosby show les juifs chez woody allen
Black people are in the Cosby Show, and Jews are in Woody Allen movies
Les esquimaux sont dans les boites et les indiens dans les westerns
Eskimos are in boxes and Indians are in Westerns
Des fois je vais aider à vider le canal st martin des caillasses
Sometimes I help clean up rocks from the Canal St. Martin
Amélie se rend pas compte qu'apres il y a plus une seule péniche qui passe
Amelie doesn't realize that after we do that, no more barges can pass
J'fais des trucs qui nuisent aux gens mais ç'a pas l'air de marcher
I do things that harm people but it doesn't seem to work
Je fais du squatche pendant des heures avec un pull et sans mettre de déo
I play squash for hours with a sweater on and without deodorant
Et à la fin ça sent juste une odeur gentille qui sent pas trop
And in the end, it just smells like a nice odor but nothing too strong
J'prends des aveugles dans la rue et je leur raconte n'importe quoi
I take blind people from the street and tell them anything
Là il y a deux chiens qui discutent il y a une petite fille qui vient de perdre ces doigts
There are two dogs talking and a little girl who just lost her fingers
Je veux aller dans un autre film orange mécanique ou funny game
I want to go to another movie, like A Clockwork Orange or Funny Games
J'en ai marre de discuter trois heures par jour avec la gardienne
I'm tired of talking to the building caretaker for three hours a day
Je veux lui dire que son mari s'est cassé parce qu'elle est conne et moche
I want to tell her that her husband left because she's stupid and ugly
Le soir je rêve de remonter des kalachnikoffs
At night, I dream of assembling Kalashnikovs
Moi je vis chez amélie poulain
I live in Amelie's world
Le pays où tout va bien
The country where everything is going well
Le pays où on ne meurt qu'apres le générique de fin
The country where no one dies until after the credits roll
Mais il m'arrive jamais rien
But nothing ever happens to me
Le film où on ne souffre jamais de la faim
The movie where no one ever goes hungry
Contributed by Aaron T. Suggest a correction in the comments below.