La Der des der
Les Hurlements d'Léo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Faut pas compter sur le Eugène, il s'est barré avec
les clefs

Ca fait déjà deux jours que j'ai pas mis le nez dehors,
mes pantoufles me collent aux pieds et dedans il fait
chaud,
sous les pebroques les vieux sont là à écouter à regarder
passer le temps,
le temps de dire son âge, devenir un vieux croûton,
assis sur son balcon,
nourrir les pigeons,
claquer tout son pognon !

Demain ça ira mieux, Marcel vient nous rendre visite,
il va sûrement nous rapporter des nouvelles de la promise,
de celle en qui l'on croit, à qui l'on dit oui,
dès la première visite; la Der des ders je voulais dire !

Faut pas compter sur le Eugène, il s'est barré avec les clefs.

C'était je me souviens, sur le pont de Tolbiac,
pas loin de chez Eugène,
là où l'miracle s'est accompli les sourds entendent!
Qui ne voulaient plus y voir regardent et nous aussi,
tête dans la terre je voulais dire.




Et ma foi, comme dirait cousin Hubert,
la tête dans la terre, on n'y voit pas si mal...

Overall Meaning

The lyrics of Les Hurlements d'Léo's song La Der des der is an emotional story of an elderly person who feels isolated and forgotten by society. The first line "Faut pas compter sur le Eugène, il s'est barré avec les clefs" starts with the perspective of the elderly person who is alone and abandoned as even their friend Eugène has left with the keys. The person highlights their loneliness and frustration, which is depicted through the use of figurative language, "mes pantoufles me collent aux pieds," which means they have not left their house for two days and are feeling trapped and restricted.


The singer observes that the old people in the neighborhood are all sitting in their balconies and waiting for time to pass. The people only discuss their age and how old they are becoming. The singer uses the phrase "vieux croûton" to demonstrate the unchanging and stagnant ways of life; they have become modern-day relics who only feed the pigeons and spend their money without a clear purpose.


The singer then mentions that Marcel, a friend, is coming to visit and would bring news of a "promised land", which symbolizes hope and a way out of their current predicament. They refer to "la Der des ders" or the First World War, as a metaphor for their current suffering and despair. The song creates a story of a lonely, old person who is seeking a connection with society but is forgotten, isolated, and abandoned.


Line by Line Meaning

Faut pas compter sur le Eugène, il s'est barré avec les clefs.
We can't rely on Eugène, he left with the keys.


Ca fait déjà deux jours que j'ai pas mis le nez dehors, mes pantoufles me collent aux pieds et dedans il fait chaud, sous les pebroques les vieux sont là à écouter à regarder passer le temps, le temps de dire son âge, devenir un vieux croûton, assis sur son balcon, nourrir les pigeons, claquer tout son pognon !
I haven't left my house in two days, my slippers are stuck to my feet, and it's hot inside. The old folks are sitting under the shade, listening and watching time go by. They talk about their age and become old and crotchety. They sit on their balconies, feed the pigeons, and spend all their money.


Demain ça ira mieux, Marcel vient nous rendre visite, il va sûrement nous rapporter des nouvelles de la promisede celle en qui l'on croit, à qui l'on dit oui, dès la première visite; la Der des ders je voulais dire !
Tomorrow will be better because Marcel is coming to visit us. He will surely bring news of the one we believe in, the one we say 'yes' to after the first visit. I mean, the 'last of the last.'


C'était je me souviens, sur le pont de Tolbiac, pas loin de chez Eugène, là où l'miracle s'est accompli les sourds entendent! Qui ne voulaient plus y voir regardent et nous aussi, tête dans la terre je voulais dire. Et ma foi, comme dirait cousin Hubert, la tête dans la terre, on n'y voit pas si mal...
I remember being on the bridge of Tolbiac, not far from Eugène's, where the miracle happened and the deaf could hear. Those who refused to see can now look, and so can we, even if our heads are buried in the ground. And honestly, as Cousin Hubert would say, when our heads are in the ground, we can see things just fine...




Contributed by Jack J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions