Les Temps Heureux
Les P'tits Yeux Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sans dégrader le présent
J’voudrais vous faire partager
Nos plus beaux souvenirs d’enfants
Quand du haut d’nos douze ans d’âge
Nous passions tout notre temps
A séduire le doux visage
D’une fille de treize ans
Et pour conquérir son cœur
Nous étions prêts à tout,
Capables du pire, du meilleur
Pour celle qui nous rendait fou
Une passion formidable
Qui nous faisait oublier
Que cette fleur impérissable
Ne nous était pas destinée
Et nous allions chez elle
Avec pour seule idée
De la tirer des ailes
De ses parents inquiets
De voir ainsi tourner
Autour d’leur jolie fille
Cinq garçons décidés
A vivre leur idylle
Souvenons nous des temps des instants d’insouciance,
Souvenons nous le temps, le temps d’fermer les yeux,
Souvenons nous des temps, des temps de notre enfance,
Souvenons nous des temps…des temps heureux.
Sans se soucier du comment,
Sans avoir les idées clairesNous allions de l’avant
En imprégnant dans notre chaire
Le refus de l’idée
Qu’à l’heure des premières conquêtes
Les filles préfèrent regarder
Au dessus de leur tête
Avec le vent en poupe
Sous l’sourire de la lune
Nous voulions coûte que coûte
Avec la jolie brune
Décrocher un baiser,
Une étreinte passagère
Lors d’une soirée d’été
Ou d’un matin d’hiver
Et nous allions le soir
Sous un gros saule pleureur
Raconter des histoires
Pour tenter d’lui faire peur
Mais c’était inutile
D’aller la rassurer
Car nos histoires débiles
La faisait rigoler
Souvenons nous des temps des instants d’insouciance,
Souvenons nous le temps, le temps d’fermer les yeux,
Souvenons nous des temps, des temps de notre enfance,
Souvenons nous des temps…des temps heureux.
Nous avons mille et une fois
Côtoyé l’inaccessible
En emportant dans nos rêves
Cette bouche irrésistible
Une image, des regrets
Que l’on colle contre soi-même
Face à la réalité
Des impossibles « je t’aime »
Mais nous savions trop bien
Que pour charmer Vénus
Il ne nous manquait rien
Que deux, trois ans de plus
Un timbre sensuel
Contre une voix stridente
Et quelques mots de miel
Pour nourrir ses attentes
Et c’est ainsi qu’un soir
Nous l’avons vu s’enfuir
Dans les bras d’un gaillard,
Dans un éclat de rire
Un maudit soir d’été
Le regard éperdu
Nous regardions s’envoler
Ce bel amour perdu
Souvenons nous des temps des instants d’insouciance,
Souvenons nous le temps, le temps d’fermer les yeux,
Souvenons nous des temps, des temps de notre enfance,
Souvenons nous des temps…des temps heureux.
Sans glorifier le passé
Sans dégrader le présent
Je viens d’vous faire partager
Nos plus beaux souvenirs d’enfants
Quand du haut d’nos douze ans d’âge
Nous passions tout notre temps
A séduire le doux visage
D’une fille de treize ans.
The song "Les Temps Heureux" by Les P'tits Yeux is a nostalgic tribute to childhood memories. The lyrics convey a sense of innocence and carefree joy that was once experienced in the past. The singer looks back fondly at the age of twelve when he and his friends spent their days trying to win the heart of a thirteen-year-old girl. They were willing to do anything to impress her, and their infatuation with her was all-encompassing. The lyrics describe the overwhelming passion and desire of young love, a love that was not yet tainted by the harsh realities of the world.
The song presents a vivid image of the carefree life that the singer and his friends enjoyed. The reference to "temps d’fermer les yeux" (time to close our eyes) suggests that they spent a lot of time daydreaming and lost in their own happy thoughts. They didn't care about the future or any potential consequences of their actions, they just lived in the moment. However, the song also acknowledges that youth is fleeting and that the singer and his friends eventually had to face the harsh truth that their love for the girl would never be realized. Despite this, the song remains a tribute to the happy times that the singer and his friends experienced in their youth, and reminds us of the importance of cherishing and holding onto our memories of happier times.
Line by Line Meaning
Sans glorifier le passé
We don't want to overly praise the past
Sans dégrader le présent
Nor do we want to degrade the present
J’voudrais vous faire partager
I want to share with you
Nos plus beaux souvenirs d’enfants
Our most beautiful childhood memories
Quand du haut d’nos douze ans d’âge
When we were twelve years old
Nous passions tout notre temps
We spent all our time
A séduire le doux visage
Trying to win over the sweet face
D’une fille de treize ans
Of a thirteen-year-old girl
Et pour conquérir son cœur
To win her heart
Nous étions prêts à tout,
We were ready to do anything
Capables du pire, du meilleur
Capable of the worst or best
Pour celle qui nous rendait fou
For the one who drove us crazy
Une passion formidable
An incredible passion
Qui nous faisait oublier
That made us forget
Que cette fleur impérissable
That this everlasting flower
Ne nous était pas destinée
Was not meant for us
Et nous allions chez elle
We would go to her place
Avec pour seule idée
With the sole idea
De la tirer des ailes
To rescue her from her worried parents
De ses parents inquiets
Who were concerned about their daughter
De voir ainsi tourner
To see five determined boys
Autour d’leur jolie fille
Around their pretty girl
Cinq garçons décidés
Five decided boys
A vivre leur idylle
To live their romance
Souvenons nous des temps des instants d’insouciance,
Let's remember the times of carefree moments
Souvenons nous le temps, le temps d’fermer les yeux,
Remember the time, the time to close our eyes
Souvenons nous des temps, des temps de notre enfance,
Let's remember the times of our childhood
Souvenons nous des temps…des temps heureux.
Let's remember the times... the happy times.
Sans se soucier du comment,
Without worrying about how
Sans avoir les idées claires
Without having clear ideas
Nous allions de l’avant
We moved forward
En imprégnant dans notre chaire
Impregnating in our flesh
Le refus de l’idée
The refusal of the idea
Qu’à l’heure des premières conquêtes
That at the time of first conquests
Les filles préfèrent regarder
Girls prefer to look
Au dessus de leur tête
Above their heads
Avec le vent en poupe
With the wind at our backs
Sous l’sourire de la lune
Under the moon's smile
Nous voulions coûte que coûte
We wanted at any cost
Avec la jolie brune
With the pretty brunette
Décrocher un baiser,
To land a kiss
Une étreinte passagère
A fleeting embrace
Lors d’une soirée d’été
During a summer evening
Ou d’un matin d’hiver
Or a winter morning
Et nous allions le soir
We would go out in the evening
Sous un gros saule pleureur
Under a big weeping willow
Raconter des histoires
Tell stories
Pour tenter d’lui faire peur
To try and scare her
Mais c’était inutile
But it was useless
D’aller la rassurer
To try and comfort her
Car nos histoires débiles
Because our silly stories
La faisait rigoler
Made her laugh
Nous avons mille et une fois
We have a thousand and one times
Côtoyé l’inaccessible
Encountered the unattainable
En emportant dans nos rêves
Taking in our dreams
Cette bouche irrésistible
This irresistible mouth
Une image, des regrets
An image, regrets
Que l’on colle contre soi-même
That we hold onto ourselves
Face à la réalité
Faced with reality
Des impossibles « je t’aime »
Of impossible 'I love you's'
Mais nous savions trop bien
But we knew too well
Que pour charmer Vénus
That to charm Venus
Il ne nous manquait rien
We lacked nothing
Que deux, trois ans de plus
But two or three more years
Un timbre sensuel
A sensuous tone
Contre une voix stridente
Against a shrill voice
Et quelques mots de miel
And a few sweet words
Pour nourrir ses attentes
To nurture her expectations
Et c’est ainsi qu’un soir
And that's how one evening
Nous l’avons vu s’enfuir
We saw her run away
Dans les bras d’un gaillard,
In the arms of another man,
Dans un éclat de rire
Amidst a burst of laughter
Un maudit soir d’été
A cursed summer evening
Le regard éperdu
With a lost look
Nous regardions s’envoler
We watched fly away
Ce bel amour perdu
That beautiful lost love
Contributed by Blake D. Suggest a correction in the comments below.