Site web : http://www.lespetitesbourrettes.com/
Y'a d'la Vie
Les Petites Bourrettes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et pas né dans un nénuphar
Y a des questions, qui tournent en rond
Comment ça marche, un pauvre con?
Je suis la langue et puis les nerfs
Je suis les muscles et puis la chair
J'suis un p'tit rien sur la terre
J'suis un numéro d'cim'tière
Enlacer dans toutes les coutumes
Moi j'y vois rien, c'est trop petit
Et on me dit, et on me dit
Qu'Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Je suis fragile, sans garantie
Pièce et main d'oeuvre, pas compris
Y'a des questions, qui tournent en rond
Comment ça s'répare un pauvre con
Je suis organes et matière
Des molécules misent à l'envers
Un ridicule morceau de terre
Un p'tit rien dans l'univers
On a pas encore le mode d'emploi
Mais faut pas faire ça et ça
Et puis y'a des trucs en tout p'tit
Moi j'crois bien qu'il est écrit
Qu'Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Y'a d'la vie encore
Je suis la langue et puis les nerfs
Je suis les muscles et puis la chair
J'suis un p'tit rien sur la terre
J'suis un numéro d'cim'tière
Je suis organes et matière
Des molécules misent à l'envers
Un ridicule morceau de terre
Un p'tit rien dans l'univer
Mais Y'a d'la vie encore
Mais Y'a d'la vie encore (...etc!)
The lyrics to Les Petites Bourrettes's song, Y a d'la vie, express a sense of existential questioning and self-reflection. The singer contemplates their own existence and place in the world, stating that they arrived on this earth by chance and are simply made up of organic matter and tissues. They express a feeling of fragility and uncertainty, wondering how one can repair themselves when broken. Despite all these uncertainties, the singer asserts that there is still life in them, and in the world around them. This phrase, "y a d'la vie encore," is repeated throughout the song as a reminder of this fact.
The idea of questioning one's existence and purpose in life is a theme that is common in philosophical and existentialist thought. The singer contemplates the complexity of the world and the mysteries of life, expressing a sense of awe and wonder at how everything works. The use of the phrase "pauvre con" is also interesting, as it suggests a kind of self-deprecation and a sense of inadequacy.
The use of the words "serpents à plumes" is also interesting as it references a cultural tradition of the indigenous peoples of Mexico. The phrase translates to "feathered serpents" which was a deity in ancient Mesoamerican religion. This adds an element of cultural richness and complexity to the text.
Line by Line Meaning
Je suis arrivé par hasard
I came into this world by chance
Et pas né dans un nénuphar
And not born in a water lily
Y a des questions, qui tournent en rond
There are questions that keep going round and round
Comment ça marche, un pauvre con?
How does it all work, a poor idiot like me?
Je suis la langue et puis les nerfs
I am the tongue and then the nerves
Je suis les muscles et puis la chair
I am the muscles and then the flesh
J'suis un p'tit rien sur la terre
I'm a little nothing on this earth
J'suis un numéro d'cim'tière
I am just a grave number
J'y vois des serpents à plumes
I see snakes in feathers
Enlacer dans toutes les coutumes
Entwined in all the customs
Moi j'y vois rien, c'est trop petit
But I see nothing, it's all too small
Et on me dit, et on me dit
And they keep telling me, over and over again
Qu'Y'a d'la vie encore
That there is still life out there
Je suis fragile, sans garantie
I am fragile, with no guarantee
Pièce et main d'oeuvre, pas compris
Made of pieces and labor, yet misunderstood
Comment ça s'répare un pauvre con
How does a poor idiot like me even fix myself?
Je suis organes et matière
I am organs and matter
Des molécules misent à l'envers
Molecules arranged backwards
Un ridicule morceau de terre
A ridiculous piece of earth
Un p'tit rien dans l'univers
A little nothing in the universe
On a pas encore le mode d'emploi
We still don't have the user manual
Mais faut pas faire ça et ça
But we shouldn't do this or that
Et puis y'a des trucs en tout p'tit
And then there are little things
Moi j'crois bien qu'il est écrit
I believe it's written there, somewhere
Qu'Y'a d'la vie encore
That there is still life out there
Je suis la langue et puis les nerfs
I am the tongue and then the nerves
Je suis les muscles et puis la chair
I am the muscles and then the flesh
J'suis un p'tit rien sur la terre
I'm a little nothing on this earth
J'suis un numéro d'cim'tière
I am just a grave number
Je suis organes et matière
I am organs and matter
Des molécules misent à l'envers
Molecules arranged backwards
Un ridicule morceau de terre
A ridiculous piece of earth
Un p'tit rien dans l'univer
A little nothing in the universe
Mais Y'a d'la vie encore
But there is still life out there
Mais Y'a d'la vie encore (...etc!)
But there is still life out there (... and so on!)
Contributed by Samantha N. Suggest a correction in the comments below.