Sovà
Les Pires Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу, бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику, Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю, Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру,
Мне плавать уж ни к чему, — лезет мне в голову.
Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу, бог знает почему.




Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — Cпоем вместе,
е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай, — Говорю я сове.

Overall Meaning

The lyrics of Les Pires's song "Sova" (which means "owl" in Russian) describe the singer's various states of mind and situations he finds himself in, and how the sound of an owl's hoot brings him comfort and joy. The first verse takes place on the singer's own attic, where he is feeling incredibly bored and restless for no apparent reason. Suddenly, he hears the gentle hooting of an owl behind him, and his soul is lifted, becoming lighter and happier. The second verse finds the singer walking to a friend who is a bandit in a strange and lonely place. Again, the owl's hoot brings him joy and comfort. In the third verse, the singer is hanging from a rope, wishing for more air, and the owl's hoot brings him temporary relief. Finally, in the last verse, the singer is at a large celebration hosted by the devil himself. Even in this hellish situation, the sound of the owl brings him peace, happiness, and hope.


Overall, it appears that Les Pires is using the sound of the owl as a metaphor or a symbol for something comforting and reassuring that the singer can hold onto in difficult or confusing times. The repetition of the phrase "У-юй" is reminiscent of a lullaby or a soothing chant, reinforcing the idea that the owl's hoot has a calming effect on the singer's soul. The final line of the song, "Говорю я сове" ("I speak to the owl"), suggests a kind of imaginary or spiritual relationship between the singer and the bird, as if they are communicating on some level beyond the material world.


Line by Line Meaning

Я на чердаке лежу у себя на дому.
I am lying on the attic at my house.


Мне скучно до зарезу, бог знает почему.
I am bored to death, God knows why.


Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
Suddenly, I hear the tender owls behind me - U-yuy - my heart became happier.


А-лай-лай-лай, стало веселее.
A-lai-lai-lai, it became happier.


Я по дороге иду к другу-разбойнику, Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
I am walking down the road to my thief friend, feeling lonely in an unfamiliar place.


Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
Suddenly, I hear the tender owls behind me - U-yuy - my heart became happier.


А-лай-лай-лай, стало веселее.
A-lai-lai-lai, it became happier.


Я на веревке вишу, ногами болтаю, Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
I am hanging on a rope, swinging my legs, wishing for more air.


Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
Suddenly, I hear the tender owls behind me - U-yuy - my heart became happier.


А-лай-лай-лай, стало веселее.
A-lai-lai-lai, it became happier.


Я в большом котле киплю у черта на пиру, Мне плавать уж ни к чему, — лезет мне в голову.
I am boiling in a big cauldron at the devil's feast, swimming is no longer necessary - I think to myself.


Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — У меня на душе стало веселее,
Suddenly, I hear the tender owls behind me - U-yuy - my heart became happier.


А-лай-лай-лай, стало веселее.
A-lai-lai-lai, it became happier.


Я на чердаке лежу у себя на дому.
I am lying on the attic at my house.


Мне скучно до зарезу, бог знает почему.
I am bored to death, God knows why.


Вдруг слышу за собою совы нежные У-юй — Споем вместе,
Suddenly, I hear the tender owls behind me - U-yuy - let's sing together.


е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай, — Говорю я сове.
e-la-la-lai-la-lai, la-lai-lai-lai - I say to the owl.




Contributed by Charlie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-lj5sg8cq8g

Очень красиво получилось, обожаю такие милые вещички

@user-sc8ue1vt1o

Спасибо за приятный отзыв. Я рада что вам понравилось.

More Versions