Juillet
Les Tit' Nassels Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Juillet au bout des doigts,
Il fait chaud mais moi j'ai froid
Juillet t'es même pas là,
Mais tu vois j'parle encore de toi...

Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Sous le trop lourd fardeau qu'est la vie,
Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Sous les ombrelles, sous la pluie...

Quatorze juillet rien à branler,
Ton artifice ne me fait pas rêver,
Moi mon amour s'est envolé,
Le jour où toi tu éclatais...

Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Et d'ailleurs j'en serai ravi.
Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Sous les on "Brel", j'pleurerai avec la pluie...

Et ces mots qui dansent autour de toi,
et ces mots qui te parlent tout bas
Et ces mots qui n'savent même pas pourquoi,
ce sont des mots à moi...

Juillet ne m'en veux pas,
Les autres mois ne valent pas mieux que toi,
Mais juillet prends garde à toi !
J'rends les coups et bien plus bas...


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Avec toute cette bande de ramollis,
Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Moi j'resterai seul, le coeur meurtri...





Las palabras que bailan, contigo, contigo
Y palabras que te hablan muy bajo, muy bajo.

Overall Meaning

The song Juillet by Les Tit' Nassels expresses the sentiment of nostalgia and longing for a love that has ended during the month of July. The first stanza sets the tone of the song, with the singer feeling cold despite the heat of July because their lover is gone. The second stanza references the French national holiday of Bastille Day on July 14, but the singer says they don't care about the fireworks because their love disappeared when their lover broke their heart. The chorus repeats the title phrase, with the singer saying their lover's party won't be successful due to the weight of life's burdens and their own heartbreak.


The third stanza continues the theme of not caring about Bastille Day celebrations, with the singer saying they don't want to hear music by Jacques Brel, a Belgian singer-songwriter. The fourth stanza introduces the idea of words, with the singer saying that words dance around their lover and talk to them, even though they don't know why. The final stanza expresses a warning to the month of July itself, saying that the singer will fight back against it and stay alone with a broken heart while everyone else is celebrating.


Line by Line Meaning

Juillet au bout des doigts,
July at the fingertips,


Il fait chaud mais moi j'ai froid
It's hot, but I feel cold


Juillet t'es même pas là,
July, you're not even here


Mais tu vois j'parle encore de toi...
But you see, I'm still talking about you...


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Sous le trop lourd fardeau qu'est la vie,
Under the heavy burden that life is,


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Sous les ombrelles, sous la pluie...
Under the umbrellas, under the rain...


Quatorze juillet rien à branler,
July fourteenth, I don't give a damn,


Ton artifice ne me fait pas rêver,
Your fireworks don't make me dream,


Moi mon amour s'est envolé,
My love flew away,


Le jour où toi tu éclatais...
The day you exploded...


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Et d'ailleurs j'en serai ravi.
And I'll be glad about it.


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Sous les on Brel, j'pleurerai avec la pluie...
Under Brel's music, I'll cry with the rain...


Et ces mots qui dansent autour de toi,
And these words that dance around you,


et ces mots qui te parlent tout bas
And these words that speak to you quietly,


Et ces mots qui n'savent même pas pourquoi,
And these words that don't even know why,


ce sont des mots à moi...
They are my words...


Juillet ne m'en veux pas,
July, don't be mad at me,


Les autres mois ne valent pas mieux que toi,
The other months are no better than you,


Mais Juillet prends garde à toi !
But July, be careful!


J'rends les coups et bien plus bas...
I will fight back and hit harder...


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Avec toute cette bande de ramollis,
With all these softies,


Ta foutue fête ne sera pas réussie,
Your damn party won't be successful,


Moi j'resterai seul, le cœur meurtri...
But I'll stay alone, with a broken heart...




Contributed by Liliana J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions