Paolo
Les Wampas Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cette chanson ne me fait rien
C'est comme le jour où Paolo est mort
Tout le monde pleurait pleurait
Comme des vieilles femmes
Alors qu'en fait
Ils s'en foutaient
Moi ce jour là
Je n'ai rien dit
J'me suis rassis
Sous le soleil en souriant
Cette chanson est ennuyeuse
Comme le jour où Paolo est mort
C'est si triste de mourir au soleil
En ce temps là
J'buvais d'la bière
J'en ai pris une
Pour oublier
Pas Paolo mais les pleureuses
J'en avais marre
Il y a un sens à toutes ces choses
Faudra qu'un jour
J'aille lui serrer la main
Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie
Il y a un sens à toutes ces choses
Il a bien failli gâcher mes vacances
Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie
Tout a un sens
Cette chanson n'en finit pas
C'est comme le jour où Paolo est mort
Oh, il frimait avec son 4/4
En vérité aujourd'hui
J'lui en veux pas, non
En ce temps là j'buvais d'la bière
J'l'ai déjà dit
Mais faut comprendre
C'est important
Il y a un sens à toutes ces choses
Faudra qu'un jour
J'aille lui serrer la main
Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie Il y a un sens à toutes ces choses
Il a bien failli gâcher mes vacances
Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie
Il y a un sens à toutes ces choses
Quand Paolo est mort j'ai bien compris
Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie
Il y a un sens à toutes ces choses
Que les filles pleurent encore
J'aurais compris




Il y a un sens à toutes ces choses
Oui dans ma vie

Overall Meaning

The lyrics to Les Wampas's "Paolo" tell the story of the death of a person named Paolo and the different reactions people had to his passing. While most people were crying and mourning his death, the singer of the song did not say anything and instead sat outside in the sun, smiling. The song itself is described as boring, similar to the day Paolo died. The singer was drinking beer at the time, trying to forget the mourners rather than Paolo himself. He acknowledges that there is a deeper meaning to all of the events that occurred on that day and that he will eventually have to shake Paolo's hand. The song ends with the singer stating that he understands why girls are still crying over Paolo's death, and that there is a meaning to everything.


The lyrics to "Paolo" are open to interpretation, but it seems to be a commentary on the nature of grief and mourning. The singer of the song is detached from the death of Paolo and finds the mourning process to be overdramatic and performative. By the end of the song, however, he has come to understand that there is value in grieving, and that it is meaningful in its own way. The song seems to be a reflection on the complexity of human emotion and the ways in which we deal with loss.


Line by Line Meaning

Cette chanson ne me fait rien
This song doesn't evoke any emotion in me


C'est comme le jour où Paolo est mort
It's similar to the day when Paolo died


Tout le monde pleurait pleurait
Everyone was crying, crying


Comme des vieilles femmes
Like old women


Alors qu'en fait Ils s'en foutaient
When actually, they didn't care


Moi ce jour làJe n'ai rien dit
I didn't say anything that day


J'me suis rassisSous le soleil en souriant
I sat back down in the sun, smiling


Cette chanson est ennuyeuse
This song is boring


C'est si triste de mourir au soleil
It's so sad to die in the sun


En ce temps làJ'buvais d'la bière
At that time, I was drinking beer


J'en ai pris unePour oublier
I had one to forget


Pas Paolo mais les pleureuses
Not Paolo, but the cryers


J'en avais marre
I was fed up


Il y a un sens à toutes ces choses
There is a meaning to all of these things


Faudra qu'un jourJ'aille lui serrer la main
One day, I'll have to shake his hand


Il a bien failli gâcher mes vacances
He almost ruined my vacation


Cette chanson n'en finit pas
This song never ends


Oh, il frimait avec son 4/4
Oh, he was showing off with his 4/4


En vérité aujourd'huiJ'lui en veux pas, non
Actually, I don't blame him today


Mais faut comprendreC'est important
But you have to understand, it's important


Quand Paolo est mort j'ai bien compris
When Paolo died, I understood


Que les filles pleurent encoreJ'aurais compris
If the girls were still crying, I would have understood




Contributed by Samuel D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions