Le Petit Poisson
Les Wriggles Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ecoutez cette histoire, de ce petit poisson
Qui était parti un soir avec son baluchon.
Il n'avait mis dedans que le strict nécessaire:
Un pot de fromage blanc et la photo de sa mère
Woh oh oh oh
Près de Mururoa, loin de son papa.

Il avait dit au revoir aux gens de sa maison
"Oui je pars au hasard je suis un grand garçon."
Il voulait se trouver un nouveau petit coquillage
Pour pouvoir habiter tout seul il avait l'âge
Woh oh oh oh
Près de Mururoa, loin de son papa.

Il nageait tranquillement, pensant à sa nouvelle vie
Oui oui, mais voilà à un moment une grande lumière l'a ébloui
En une seconde un vrai supplice le poisson était mort
Déchiqueté par les hélices du Rainbow Warrior.

Woh oh oh oh
Près de Mururoa, loin de son papa




Près de Mururoa, loin de son papa
Près de Mururoa.

Overall Meaning

The song tells the story of a little fish who decided to leave his home one night with a backpack containing only the essentials - a pot of cottage cheese and a photo of his mother. He wanted to find a new home for himself and a new little seashell to live in, since he felt he was old enough to live on his own. He said goodbye to everyone in his house and mentioned that he was a grown-up now and could journey anywhere he wanted to. He swam peacefully, contemplating about his new life, but then he got blinded by a bright light. In a matter of seconds, he was killed, dismembered by the propellers of the Rainbow Warrior near Mururoa. This song portrays the environmental disaster that occurred near Mururoa at the time and how innocent lives were affected because of it.


The tragic event that inspired this song was the 1985 bombing of the Greenpeace ship Rainbow Warrior, that took place in New Zealand by French secret agents. This action was done as a part of French nuclear testing in the Pacific. The ship was sunk, resulting in the death of one Greenpeace staff member, Fernando Pereira.


It’s interesting to note that ‘Le Petit Poisson’ was initially released on an album called ‘Justice Avec Des Saucisses’ by Les Wriggles. Later, it was included in the soundtrack for the French film ‘The Greenpeace Generation,’ which documents the story of the bombing.


This song was covered by another French band named Tryo, which helped it gain more popularity within the French reggae/folk scene. The Tryo version of the song was performed live, and they took a moment to acknowledge the other musicians who performed the song before they did.


The song was also played at the commemorative ceremony held to mark the twentieth anniversary of the Rainbow Warrior bombing. Additionally, it was performed at the 2004 concert in which Greenpeace celebrated its reunion with the French government.


This track highlights the issue of environmentalism and is considered to be an environmental protest song. It depicts how an innocent creature is impacted by human ego and recklessness.


Interestingly, the song doesn't necessarily use the French language in its entirety. Rather, it is a mix of French, English, and various other languages.


The song's popularity has been attributed to both its broad appeal and its ability to be understated in first exploring the tragedy.


This song has become somewhat of an anthem for environmental enthusiasts and has been widely considered a symbol of the power of environmentalist campaigns to raise awareness about the critical issues.


Chords: The chords for this song are not publicly available, unfortunately.


Line by Line Meaning

Ecoutez cette histoire, de ce petit poisson
Listen to the story of this little fish


Qui était parti un soir avec son baluchon
Who left one evening with his bag


Il n'avait mis dedans que le strict nécessaire
He only put in it the bare essentials


Un pot de fromage blanc et la photo de sa mère
A pot of cottage cheese and a photo of his mother


Woh oh oh oh


Près de Mururoa, loin de son papa.
Near Mururoa, far from his dad


Il avait dit au revoir aux gens de sa maison
He said goodbye to the people in his house


"Oui je pars au hasard je suis un grand garçon."
"Yes, I'm leaving at random, I'm a big boy."


Il voulait se trouver un nouveau petit coquillage
He wanted to find a new little shell


Pour pouvoir habiter tout seul il avait l'âge
So he could live alone, he was old enough


Woh oh oh oh


Près de Mururoa, loin de son papa.
Near Mururoa, far from his dad


Il nageait tranquillement, pensant à sa nouvelle vie
He swam calmly, thinking about his new life


Oui oui, mais voilà à un moment une grande lumière l'a ébloui
Yes, but at one point a bright light blinded him


En une seconde un vrai supplice le poisson était mort
In a second, the fish was truly tortured to death


Déchiqueté par les hélices du Rainbow Warrior.
Torn apart by the propellers of the Rainbow Warrior.


Woh oh oh oh


Près de Mururoa, loin de son papa
Near Mururoa, far from his dad


Près de Mururoa, loin de son papa
Near Mururoa, far from his dad


Près de Mururoa.
Near Mururoa.




Contributed by Nathan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions