Evolution
Leslie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'homme crée puis détruit (oui ça)
Au fil de sa vie,
Cherchant l'effort (oui ça)
Au fil des erreurs
Mais dites-moi, pourquoi a-t-il fait ça ?
Le temps fait-il qu'un jour, on en soit là ?

L'évolution, l'évolution
L'homme ne pourra plus changer, dîtes-le !
L'évolution, l'évolution
L'homme ne pourra plus m'aider, dîtes-le !
L'évolution, l'évolution
SOS à toutes les bombes, qu'on me réponde
L'évolution, l'évolution
Ira plus en plus encore vers la destruction

Enfermés, prisonniers
Même plus assez d'air pour respirer
Victimes intimes pour avoir inventé le crime
On n'se méfie pas assez de nous-même
On détruira le monde mais de nous-même
Sans admettre mais,
Ni me soumettre mais
Je n'suis pas de ce monde
J'ai si honte mais,




On me raconte mais,
Je n'vis pas dans ce monde

Overall Meaning

In Leslie's song "Evolution," the lyrics express a powerful message about humanity and the destructive path that we often choose to take. The opening lines, "L'homme crée puis détruit (yes it), au fil de sa vie, cherchant l'effort (yes it), au fil des erreurs" (Man creates, then destroys, throughout his life, seeking effort, over the course of his mistakes), highlight the cyclical nature of human behavior. We make things, then destroy them, and repeat the process. The next lines, "Mais dites-moi, pourquoi a-t-il fait ça? Le temps fait-il qu'un jour, on en soit là?" (But tell me, why did he do that? Does time lead to us ending up here?), question the reasons behind this destructive pattern and whether it's ultimately inevitable.


The chorus, "L'évolution, l'évolution, l'homme ne pourra plus changer, dîtes-le! L'évolution, l'évolution, l'homme ne pourra plus m'aider, dîtes-le! L'évolution, l'évolution, SOS à toutes les bombes, qu'on me réponde. L'évolution, l'évolution, ira plus en plus encore vers la destruction" (Evolution, evolution, man can no longer change, say it! Evolution, evolution, man can no longer help me, say it! Evolution, evolution, SOS to all bombs, answer me! Evolution, evolution, will increasingly head towards destruction), repeats the word "evolution," which usually implies progress and advancement. However, in this context, it suggests that humanity is evolving in the wrong direction, towards destruction and self-destruction. The ending lines, "Enfermés, prisonniers, même plus assez d'air pour respirer, victimes intimes pour avoir inventé le crime, on n'se méfie pas assez de nous-même" (Trapped, prisoners, not even enough air to breathe, intimate victims for having invented the crime, we don't distrust ourselves enough), paint a bleak picture of humanity as prisoners of our own destructive tendencies and victims of our own wrongdoing.


Line by Line Meaning

L'homme crée puis détruit (oui ça)
Human beings create and destroy, that's a fact


Au fil de sa vie,
As they go through life


Cherchant l'effort (oui ça)
Seeking challenges, that's right


Au fil des erreurs
Making mistakes over time


Mais dites-moi, pourquoi a-t-il fait ça ?
But tell me, why did they do that?


Le temps fait-il qu'un jour, on en soit là ?
Was it time that led us to where we are today?


L'évolution, l'évolution
Evolution, evolution


L'homme ne pourra plus changer, dîtes-le !
Humanity won't be able to change, tell me!


L'évolution, l'évolution
Evolution, evolution


L'homme ne pourra plus m'aider, dîtes-le !
Humanity won't be able to help me, tell me!


L'évolution, l'évolution
Evolution, evolution


SOS à toutes les bombes, qu'on me réponde
SOS to all the bombs, respond to me


L'évolution, l'évolution
Evolution, evolution


Ira plus en plus encore vers la destruction
Will increasingly lead towards destruction


Enfermés, prisonniers
Locked up, prisoners


Même plus assez d'air pour respirer
Not even enough air to breathe


Victimes intimes pour avoir inventé le crime
Intimate victims of the crime they created


On n'se méfie pas assez de nous-même
We don't distrust ourselves enough


On détruira le monde mais de nous-même
We will destroy the world ourselves


Sans admettre mais,
Without admitting it, but


Ni me soumettre mais
Without submitting to it, but


Je n'suis pas de ce monde
I am not of this world


J'ai si honte mais,
I am so ashamed, but


On me raconte mais,
They tell me, but


Je n'vis pas dans ce monde
I don't live in this world




Contributed by Sebastian E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Missymea

Cette réalité nous rattrape aujourd'hui ....

thibault

Tout à fait d'accord, quand on voit ce qui se passe maintenant puis avec le climat qui part en vrille.. les déforestations etc

La Bulle

Missymea , Exactement ce constat est intemporel c'est tellement triste

More Versions