Die Eine
Letzte Instanz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ich sah dich, wie gefielst du mir,
Strahlend wie sonst keine,
Ich kam zu dir und bat um dich
Und so schnell warst du meine.

Du wirktest wie die Sonne
Unter allen Sternen,
Für deine Liebe, dein Begehr
Wollte ich gern sterben.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre.

Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre.


Ich wollt' dich nur für mich allein,
Kein anderer sollt' dich haben,
So riss ich von der Wurzel dich,
Um mich an dir zu laben.

So sehr ich dich einmal begehrt,
Bist du mir nun zuwider.
Dein grelles Licht, dein eitler Sinn,
Warf meine Liebe nieder.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre.

Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.

Und dein Antlitz schnell verwelkt,
Ich will dich nicht mehr sehen!
Du sollst an deiner schönen Art
Vertrocknen und vergehen!


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.

Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.

Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.





Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.

Overall Meaning

The song "Die Eine" by Letzte Instanz tells the story of a person who falls in love with someone who seems radiant and shines like no other. The singer quickly wins over the object of their affection, but as time goes on, they become possessive and controlling. The comparison of the loved one to a flower implies that the singer sees them as something to be possessed and controlled, to the point of being destroyed if they become undesirable.


The repeated chorus of "Wenn alle Damen Blumen wären" ("If all women were flowers") reinforces the objectification of the loved one, reducing them to a thing to be owned rather than a person with autonomy and agency. The singer's possessive tendencies ultimately lead to a rejection of the loved one as they are deemed too egotistical and their love is crushed. The final lines of the song indicate a desire for the loved one to wither away and vanish, showing a complete disregard for their well-being.


Overall, the song is a cautionary tale about the dangers of possessiveness and the objectification of romantic partners. It serves as a reminder to respect the autonomy and agency of others in relationships and to not reduce them to mere objects to satisfy our own desires.


Line by Line Meaning

Ich sah dich, wie gefielst du mir,
I saw you and you pleased me,


Strahlend wie sonst keine,
Radiant like no one else,


Ich kam zu dir und bat um dich
I came to you and asked for your love,


Und so schnell warst du meine.
And so quickly you were mine.


Du wirktest wie die Sonne
You shone like the sun,


Unter allen Sternen,
Among all the stars,


Für deine Liebe, dein Begehr
For your love, your desire,


Wollte ich gern sterben.
I would gladly die.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
If all ladies were flowers, you would be the one that


Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre.
I would cut from the stem so that you'd be mine.


Ich wollt' dich nur für mich allein,
I wanted you only for myself,


Kein anderer sollt' dich haben,
No one else should have you,


So riss ich von der Wurzel dich,
So I tore you from the roots,


Um mich an dir zu laben.
To delight in you.


So sehr ich dich einmal begehrt,
As much as I desired you,


Bist du mir nun zuwider.
You are now repulsive to me.


Dein grelles Licht, dein eitler Sinn,
Your bright light, your vain sense,


Warf meine Liebe nieder.
Destroyed my love.


Und dein Antlitz schnell verwelkt,
And your face quickly withered,


Ich will dich nicht mehr sehen!
I don't want to see you anymore!


Du sollst an deiner schönen Art
You should, by your beauty and grace,


Vertrocknen und vergehen!
Dry up and perish!


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
If all ladies were flowers, you would be the one that


Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.
I would cut from the stem so that I could destroy.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
If all ladies were flowers, you would be the one that


Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.
I would cut from the stem so that I could destroy.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
If all ladies were flowers, you would be the one that


Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.
I would cut from the stem so that I could destroy.


Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die
If all ladies were flowers, you would be the one that


Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre.
I would cut from the stem so that I could destroy.




Contributed by John S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

TheNecromancer

I adore this song.

Saša Stajić

Ich habe dieses Lied Jahrelang gesucht. Nie kannte ich den Namen der Band. Hammer Lied, nur die Tatsache das ich es nie vergessen habe, sagt sehr viel. Kongratulation Letzte Instanz

July Matzat

♡ Das ist krank nice♡

Blind Guardian

Wie schön es ist,aber man muss auch den Sinn verstehen.Aber die Frage ist jz wieso tötet man was,was einen gut Gefällt?

Katzenpanzer Toxic

Damit es kein anderer bekommt wahrscheinlich

Vlad Tepes

dirty-hands off!

Vlad Tepes

wer blumen schenkt, sollte sie mit (und im) topf verschenken: dann leben sie nämlich noch.

Prometheus

@Vlad Tepes So weise wie fünf Meter Feldweg sicherlich und mindestens genauso romantisch.

Vlad Tepes

pragmatische weisheit. wer es versteht, macht es fast sicher auch.

More Versions