A Un Semejante
Liliana Vitale Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A UN SEMEJANTE

Vení charlemos, sentate un poco,
La humanidad se viene encima,
Ya no podemos, hermano loco,
Buscar a Dios por las esquinas,
Se lo llevaron, lo secuestraron,
Y nadie paga su rescate,
Vení que afuera está el turbión
De tanta gente sin piedad
De tanto ser sin corazón.

Si a vos te duele como a mí
La lluvia en el jardín y en una rosa,
Si te dan ganas de llorar
A fuerza de vibrar por cualquier cosa,
Decí qué hacemos vos y yo,
Qué cosa vos y yo sobre este mundo,
Sembrando amor en un desierto
Tan estéril y tan muerto que no crece ya la flor.

Vení charlemos, sentate a un lado
No ves que sos mi semejante,
A ver, probemos, hermano loco,
Salvar el alma cuanto antes,
Es un asombro tener tu hombro
Y es un milagro la ternura,
Sentir tu mano fraternal,




Saber que siempre para vos
El bien es bien y el mal es mal.

Overall Meaning

The song "A Un Semejante" by Liliana Vitale invites the listener to engage in a conversation about the state of humanity and the search for meaning in a world that feels chaotic and devoid of compassion. The opening lines depict a sense of urgency and a need for connection as the singer asks the listener to sit down and talk. They express a shared frustration with the way society is heading, emphasizing the difficulty of finding spiritual solace and a sense of purpose. The phrase "Buscar a Dios por las esquinas" suggests that the divine has been marginalized and overlooked in a world dominated by materialism and indifference.


The following lines convey a sense of hopelessness and a realization that there is no easy solution to the problems at hand. The mention of God being kidnapped and nobody willing to pay the ransom speaks to the idea that our ability to find spiritual guidance and meaning has been compromised by societal forces. The reference to a "turbión" (storm) outside highlights the overwhelming presence of merciless individuals and a lack of empathy in the world. This vivid imagery underscores the pervasive sense of coldness and heartlessness that pervades society.


The chorus of the song shifts the focus to the listener's personal experiences and emotions. It acknowledges that both the singer and the listener are affected by the same pain and beauty in the world. The mention of the rain in the garden and a single rose symbolize both sorrow and delicate beauty. They evoke a deeply emotional response within both the singer and the listener, indicating a shared sensitivity to the world's fragility. The line "A fuerza de vibrar por cualquier cosa" suggests that they are easily moved by even the smallest things, which further emphasizes their shared empathy.


In the third paragraph, the singer poses a question to the listener, wondering what they can do together in this world that seems so barren and lifeless. The phrase "Sembrando amor en un desierto tan estéril y tan muerto que no crece ya la flor" paints a desolate picture of a loveless and barren landscape. It speaks to the difficulty of finding hope and nurturing love in a world that seems devoid of it. The singer's plea for the listener to join them in planting seeds of love symbolizes a desire to counteract the prevailing indifference and create a more compassionate and caring society.


The final lines of the song emphasize the shared humanity between the singer and the listener. The phrases "No ves que sos mi semejante" and "Sentir tu mano fraternal" emphasize the singer's recognition of the listener as a fellow human being, emphasizing the importance of connection and understanding. The mention of the listener's belief in distinguishing between good and evil further emphasizes their shared values and morals. This concluding message encapsulates the song's core theme of finding solace and hope in our shared humanity as we strive to make a positive impact in the face of adversity.


Line by Line Meaning

Vení charlemos, sentate un poco,
Come, let's talk, sit down for a moment,


La humanidad se viene encima,
Humanity is coming upon us,


Ya no podemos, hermano loco,
We can no longer, crazy brother,


Buscar a Dios por las esquinas,
Search for God in the corners,


Se lo llevaron, lo secuestraron,
They took him, they kidnapped him,


Y nadie paga su rescate,
And no one pays his ransom,


Vení que afuera está el turbión
Come, because outside is the whirlwind


De tanta gente sin piedad
Of so many people without mercy


De tanto ser sin corazón.
Of so many beings without a heart.


Si a vos te duele como a mí
If it hurts you like it hurts me


La lluvia en el jardín y en una rosa,
The rain in the garden and on a rose,


Si te dan ganas de llorar
If it makes you want to cry


A fuerza de vibrar por cualquier cosa,
By vibrating for anything


Decí qué hacemos vos y yo,
Tell me what you and I should do,


Qué cosa vos y yo sobre este mundo,
What can you and I do about this world,


Sembrando amor en un desierto
Sowing love in a desert


Tan estéril y tan muerto que no crece ya la flor.
So barren and so dead that the flower no longer grows.


Vení charlemos, sentate a un lado
Come, let's talk, sit on the side


No ves que sos mi semejante,
Can't you see that you are my equal,


A ver, probemos, hermano loco,
Let's see, let's try, crazy brother,


Salvar el alma cuanto antes,
Save our souls as soon as possible,


Es un asombro tener tu hombro
It is astonishing to have your shoulder


Y es un milagro la ternura,
And tenderness is a miracle


Sentir tu mano fraternal,
To feel your fraternal hand,


Saber que siempre para vos
To know that for you always


El bien es bien y el mal es mal.
Good is good and evil is evil.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Eladia Blázquez

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Alejandro Mazzucco

Excelente

More Versions