Métamorphose
Ling Tosite Sigure Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

覚醒するHighに疲れきった
あからさまなポージング
溢れるMaximizer
タムが鳴らすSexy
奪われるのも悪く無いな
本当は誰が良い?
もしも明日は無いとして
罪な悪戯

気が緩んで正体が暴れ出した
本当は誰が良い?
剥がれ堕ちるUFOのターボチャージ
イワユルノンフィクション

明日全てが鳴り止むなら僕はいないから
明日世界が鳴り止むなら君もいないだろう
いつからか僕を映して息を止めて覗く様な
二人目の世界の入り口で
僕はIを脱いだ
イワユルノンフィクション

覚醒するIに疲れきった
あからさまなポージング
まるで君はDynamizer
メタモルフォージング

まるでSynthesizer 君のピントが侵される メタモルフォージング

明日世界が終わるなら多分君は変わるだろう
明日世界が鳴り止むなら僕は変わるだろう
本当のことしてもいいよ
本当の君になればいいよ
世界が破裂しそうになったら君を奪うから





ミラクルノンフィクション
メタモルノンフィクション

Overall Meaning

"Metamorphose" by Ling Tosite Sigure is a song that explores the idea of transformation and finding one's true self amidst the chaos of life. The first verse talks about being tired of the constant pursuit of highs and the facade that people put on through posing and maximizing themselves. The lines "本当は誰が良い?" ("Who is really good?") suggest a sense of disillusionment with society and the pressure to conform to its expectations. The chorus reflects on the idea that if tomorrow the world were to end, neither the singer nor their lover would be around anymore, indicating the transience and unpredictability of life.


The second verse delves deeper into this idea of transformation and reveals that the singer has been holding back their true self, which has finally begun to emerge. The lines "剥がれ堕ちるUFOのターボチャージ" ("The turbo charge of the UFO that peels off and falls") signify a transformation from an old, stagnant self to a new, revitalized one. The chorus then talks about how both the singer and their lover would change if the world were to end, implying that the idea of transformation is linked to the concept of mortality.


The bridge reflects on the idea of finding one's true self and the potential for explosive change. The line "世界が破裂しそうになったら君を奪うから" ("If the world seems about to burst, I'll take you away") suggests that the singer will fight for their true self and their connection with their lover in the face of the chaos of the world. The final lines, "ミラクルノンフィクション メタモルノンフィクション" ("Miracle non-fiction, metamorphose non-fiction"), imply that this transformation is both real and surreal in nature.


Line by Line Meaning

覚醒するHighに疲れきった
Tired of awakening to a high


あからさまなポージング
Obvious posing


溢れるMaximizer
Overflowing maximizer


タムが鳴らすSexy
Tam playing sexy


奪われるのも悪く無いな
It's not bad to be taken away


本当は誰が良い?
Who is really good?


もしも明日は無いとして
If there's no tomorrow


罪な悪戯
A sinful prank


気が緩んで正体が暴れ出した
Loosened up and true identity broke loose


剥がれ堕ちるUFOのターボチャージ
The turbo charge of a peeling falling UFO


イワユルノンフィクション
Rocking non-fiction


明日全てが鳴り止むなら僕はいないから
If everything stops tomorrow, I won't be here


明日世界が鳴り止むなら君もいないだろう
If the world stops tomorrow, you won't be here either


いつからか僕を映して息を止めて覗く様な
Like staring at me while taking a breath since when?


二人目の世界の入り口で
At the entrance to our second world


僕はIを脱いだ
I took off the 'I'


意味が解るまで感じていたいな 君を
I want to feel you until I understand the meaning


明日世界が終わるなら多分君は変わるだろう
If the world ends tomorrow, perhaps you'll change


本当のことしてもいいよ
It's okay to do what's real


本当の君になればいいよ
It'd be great if you become the real you


世界が破裂しそうになったら君を奪うから
Because if the world seems to be exploding, I'll take you away


ミラクルノンフィクション
Miracle non-fiction


メタモルノンフィクション
Metamorphose non-fiction




Contributed by Grayson R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions