La Marseillaise en créole
Lo'Jo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tanissaninita déka sadela sank crija
Sanké nanjélin
Ya sabaro falamin jawé
Sinaminte

L'occident malfamé a ses maquis
Pour des chansons lointaines,
J'aime la rue des corps étranges,
Le temps des retrouvailles.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,
Prier nu avec une fille de la balle
Au corps saupoudré d'or pâle.

Sank crija sanké man

Nous sommes mêlées d'archanges,
Pistil d'un cosmos,
Semence d'un cheval cambré,
Les yeux qui s'émerveillent.
Je n'aime pas les bengales
De fêtes nationales;
Je préfère cette silhouette blanche
Sur une toile de Chagall,
Le temps qui passe sans rien dire,
Collectionner des abraxas,
Le Baron Samedi du carnaval,

National identity!
La Marseillaise en créole.
National identity!

L'occident malfamé a ses maquis
Pour des chansons lointaines,
J'aime la rue des corps étranges,
Le temps des retrouvailles.
À l'heure du défilé j'aime désobéir,

Fayedjadlamin ayé djé, ayé djé

Un négro rabotant son sabar,

National identity!

Un mercredi banal,
Le temps qui passe sans rien dire,

Sank crija sanké man, ayé djé

Les ports abondants d'écritures,
De savoirs, la smala en dread-locks
Dans une passe d'Occitanie.

National identity!
La Marseillaise en créole!

Ya sabaro falamin jawé
Sinaminte

National identity!
La Marseillaise en créole
La Marseillaise en créole

Sank crija sanké man
Sankri jéré salamad.





National identity!

Overall Meaning

The lyrics to Lo'jo's song La Marseillaise en créole depict a sense of national identity that is complex and deeply tied to personal and cultural experiences. The first verse speaks of a world that is in conflict, where there is suffering and pain amidst a larger sense of unity. The line "Nous sommes mêlées d'archanges" suggests that we are all celestial beings, mixed together and struggling against the greater darkness of the world.


The second verse seems to be a commentary on patriotism and nationalism. The lyrics "Je n'aime pas les bengales de fêtes nationales" imply a disdain for the empty patriotism of national celebrations. Instead, the song's narrator finds meaning in the strange and beautiful moments of the everyday - the "corps étranges" or "strange bodies" that can be found in the streets. This sense of connection to the everyday world and the people who inhabit it is perhaps the truest form of national identity that can exist.


The chorus, with its powerful repetition of "National identity!" is a statement of affirmation, a reminder that even amidst the chaos and complexities of everyday life, we can still find meaning and purpose in our shared experiences.


Line by Line Meaning

Tanissaninita déka sadela sank crija
We are mixtures of archangels, pistils of a cosmos, seeds of a reared horse, delighting eyes.


Sanké nanjélin
I don't like national festivities with firecrackers, instead I prefer the silhouette of white figures on Chagall's canvas, time that passes without saying anything, collecting abraxas, and the Baron Samedi of the carnival.


Ya sabaro falamin jawé Sinaminte
National identity! The Marseillaise in Creole! The Marseillaise in Creole!


L'occident malfamé a ses maquis Pour des chansons lointaines, J'aime la rue des corps étranges, Le temps des retrouvailles.
The wicked West has its hidden resistance for distant songs. I love the street full of unusual bodies, the time of reunion.


À l'heure du défilé j'aime désobéir, Prier nu avec une fille de la balle Au corps saupoudré d'or pâle.
During parade time, I love to disobey, pray naked with a girl from the circus with a body sprinkled with pale gold.


National identity!
National identity!


Un négro rabotant son sabar,
A black man planing his drum,


Un mercredi banal, Le temps qui passe sans rien dire,
An ordinary Wednesday, time that passes without saying anything,


Les ports abondants d'écritures, De savoirs, la smala en dread-locks Dans une passe d'Occitanie.
The abundant ports of writings and knowledge, the gang in dreadlocks in the passage of Occitania.


Sank crija sanké man, ayé djé
We are a mixture of archangels with delighting eyes.


National identity!
National identity!


La Marseillaise en créole!
The Marseillaise in Creole!


National identity!
National identity!




Writer(s): lo'jo, denis pean

Contributed by Scarlett L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Nick Edwards

Discovered Lo Jo at University a few months ago - now collecting back catalogue - would loved to see them alive!

Jacqueline Cochran

+Nick Edwards will be at April 17, 2016 Le Feu et l'Eau Rural Arts Celebration conducting a jam in the old sweet potato drying shed - Arnaudville, La, and then performing at 2016 Festival International, Lafayette, La

Philippe M

vu à " chalon dans la rue" .......il y a très très très longtemps.....je ne m'en suis jamais remis.

sawsan fiysal

👍🎧🎵❤️

Robert Peter Banck

yes.  great live.  great anyway.

Christophe Cadorel

Le temps de faire mon possible pour vous faire parvenir un album, un morceau c'est moi Stéphane beul Guérin asso MAASAI un peu aussi pour vous dire à bientôt j'espère... en effet salut Lulu, Romu, ville bas tdi bonheur ,c toujours. Là encore et toujours d'accord en acc..

Christophe Cadorel

Stephaneguertinpequiniopoulo@gmail.com

Fortune N'ZONOU

Mdrrrrrrrrrr

Jean Pierre Griffier

Pourquoi de la merde on aime lu on aime pas mais de la a dire que c est nul a chier
C est choquant quand je pense que celui qui a écrit ces lignes ne sait même pas sortir un air correct sur un instrument
Parce que s il était musicien il aurait du respect pour les musiciens tout les musiciens et pour toute les formes de musique
Je suis d angers et fier de lo jo mais meme si j etais de petaouchnok
Je leurs tirerais mon chapeau

Célestin

C'est de la merde on est d'accord

More Comments