Taniec Pingwina Na Szkle
Lombard Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Rury zawyły ze strachu przed dniem
Znów się zaczyna taniec pingwina na szkle
Zwija śniadanie w gazetę
Chowa pod skrzydło pysk blady jak wosk
Dziób mu się zgina rośnie łysina od trosk
Kusym truchcikiem załatwia sto spraw
Czasem obrywa, czasem się zgrywa jak paw
Ściska co dzień nowe dłonie
W setkach papierów zostawia swój ślad
Śni o melonie, śpi na peronie pod wiatr
Z okna widać to samo
Co dzień bardziej ukośnie
Widać w lustrze co rano jak wolno dziób rośnie
W domach jak klocki olbrzyma
Rury zawyły ze strachu przed dniem
Znów się zaczyna taniec pingwina na szkle
Lombard's song Taniec Pingwina Na Szkle, which translates to "The Penguin's Dance on Glass", depicts the hardships of a working-class man who lives his life like a machine. The opening lyrics, "W domach jak klocki olbrzyma, Rury zawyły ze strachu przed dniem", paints a picture of a complex and daunting system, where the man feels like he is just a small part of a giant machine. The phrase "znowu zaczyna taniec pingwina na szkle" is repeated throughout the song, indicating that the man is stuck in a loop, repeating the same mundane and unfulfilling activities every day.
The next verse describes the man's physical appearance and mental state - "Zwija śniadanie w gazetę, Chowa pod skrzydło pysk blady jak wosk, Dziób mu się zgina rośnie łysina od trosk." He is constantly worried and stressed, shown by the growing bald spot on his head, and has lost his vitality and passion for life, as represented by his pale and expressionless face. The line, "czasem obrywa, czasem się zgrywa jak paw", implies that although he tries to maintain a confident exterior, he sometimes loses control and becomes vulnerable.
The final verse shifts focus to the man's perspective, as he dreams of a better life while simultaneously feeling trapped and unable to escape the monotony of his daily routine. The phrase "sni o melonie, spi na peronie pod wiatr" shows that his wishes are not grand or unrealistic, as he only dreams of something as simple as eating a melon in comfort or sleeping without worrying about his next shift. The repetition of "W domach jak klocki olbrzyma, rury zawyły ze strachu przed dniem" reinforces the idea that there is no escape from the system he is trapped in.
Line by Line Meaning
W domach jak klocki olbrzyma
The houses stand tall, like giant building blocks
Rury zawyły ze strachu przed dniem
The pipes whine in fear of the approaching day
Znów się zaczyna taniec pingwina na szkle
Once again, the dance of the penguin on glass begins
Zwija śniadanie w gazetę
He wraps his breakfast in newspaper
Chowa pod skrzydło pysk blady jak wosk
He hides his pale face under his wing
Dziób mu się zgina rośnie łysina od trosk
His beak bends and his bald patches grow from worry
Życie na boki go kiwa
Life shakes him from side to side
Kusym truchcikiem załatwia sto spraw
He quickly takes care of a hundred tasks
Czasem obrywa, czasem się zgrywa jak paw
Sometimes he gets scolded, sometimes he shows off like a peacock
Ściska co dzień nowe dłonie
Every day he shakes new hands
W setkach papierów zostawia swój ślad
He leaves his mark in hundreds of papers
Śni o melonie, śpi na peronie pod wiatr
He dreams of melons and sleeps on the platform in the wind
Z okna widać to samo
From the window, one sees the same thing
Co dzień bardziej ukośnie
Every day more tilted
Widać w lustrze co rano jak wolno dziób rośnie
In the mirror every morning, one sees how slowly the beak grows
W domach jak klocki olbrzyma
The houses stand tall, like giant building blocks
Rury zawyły ze strachu przed dniem
The pipes whine in fear of the approaching day
Znów się zaczyna taniec pingwina na szkle
Once again, the dance of the penguin on glass begins
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: JACEK SKUBIKOWSKI
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind