The band started when Jorge González and Miguel Tapia decided to start their own band while being high school students. They were inexperienced but enthusiastic, after many practices and writing songs, they asked Claudio Narea if he would like to join them, and impressed by the music they were making, he accepted. Towards the early 80's they went through some name changes and before settling on "Los Prisioneros" they had the name "Los Vinchukas" as their original name. In 1983, they had played a number of local shows and that's when they met Carlos Fonseca, former University classmate of Jorge, their future manager. Through him, they managed to score a record deal with Fusión Producciones.
In 1984, the band's debut album was released, with the hit song "La Voz De Los '80" (which was never a single). They reached acclaim in the radio and by the next year they would be touring. In 1986, their long awaited second album "Pateando Piedras" went double Platinum album in Chile. By that time, the group was invited to perform at Argentina's Chateau Rock Festival and later to a similar event in Montevideo, Uruguay. They continued touring and they became more successful mainstream wise.
The band disbanded in 1992, then as a quartet with additional members Cecilia Aguayo (keyboards) and Robert Rodríguez (guitar), since Claudio Narea had left the band earlier in 1990.
The original lineup of the band decided to get back together in 2001, offering two massive concerts in the National Stadium of Santiago, and then releasing "Los Prisioneros", their first original studio album in 13 years. However, internal problems between González and Narea led again to the departure of the guitarist in 2003. Los Prisioneros continued working as a duet with guest members like Álvaro Henríquez whom with they released a cover album. In 2004 two additional musicians joined the band: Sergio "Coty" Badilla and Gonzalo Yáñez, releasing their sixth album Manzana the same year. A little while after the release of the album band members decided to establish themselves in Mexico, attempting to get more international exposure. Yáñez decided not to leave Chile and left the band. After touring through several locations in North and South America, they finally disbanded in 2006.
Amiga Mía
Los Prisioneros Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Como otros abrazos, otro dolor
No habrá otros latidos, no habrá otros orgasmos
No habrá otras promesas ni otro calor
Aprendiendo de nuevo, despertando en mi cama
No habrá otra espalda, la almohada sudada
Sea dentro de un taxi, caminando en la calleO dejando que queme el sol
Cómo puedo comer, cómo puedo escribir
Cómo puedo sufrir, escapar o mentir
Si lo único cierto, y lo único claro
Es tu firme salvaje y bendito amor
Al olor de tu sangre, al sabor de tu cuello
Al dolor de tu llanto al color de tu voz
Moriría mañana, moriría en éxtasis
Moriría en el fondo del éxtasis
Amiga mía, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
Que este amor se nos vaya
Al oler la mañana una frase ingeniosa
Los minutos son oro como arena en la sábana
Y tomar esa casa y comer en la cama
Un café con helado, he mojado tu espalda
Yo me pongo contento, ya no nos levantamos
Y te aprieto en mi pecho con toda mi alma
Moriría mañana, moriría pegado
Completamente drogado
Yo sé que nunca vamos a dejar
Yo sé que nunca vamos a dejar
Que este amor se nos vaya
No te olvides
Lo que digo
Aún cuando escuches lo peor
Te estaré amando igual
Amiga mía, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
Que este amor se nos vaya
Amiga mía, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
Yo sé que nunca vamos a dejar
The lyrics of Los Prisioneros's song "Amiga Mía" (My Friend) describe a profound and undeniable attachment to someone who is presented as a friend, but who the singer is deeply in love with. The song's authoritatively confident tone offsets the vulnerability of the lyrics, making for a compelling track that was very popular in the 1990s. By opening with comparisons to another skin, taste, embrace, and pain, the song speaks of the intense emotions that this person invokes in the singer, and how nothing else would ever compare. The lyrics touch upon the physicality of their relationship through allusion to orgasms and sweat; the line “the only true and clear thing is your firm, wild, and blessed love” is especially powerful in its declaration.
The song showcases the intensity of emotions that the singer experiences, which are so strong that they supersede even the most basic of human needs. The lyrics speak of not being able to eat, write, lie, or escape without being affected by the absence of the loved one, and how their presence is an essential part of everything the singer does. The song's final refrain, which repeats the line "Amiga mía, yo sé que nunca vamos a dejar que este amor se nos vaya" (My friend, I know we will never let this love go away) underscores the strength of the attachment and the unbreakable bond between the two people.
Line by Line Meaning
Como otra piel, como otro sabor
Just like a new skin, like a new flavor
Como otros abrazos, otro dolor
Different embraces, different pains
No habrá otros latidos, no habrá otros orgasmos
No other heartbeats, no other orgasms
No habrá otras promesas ni otro calor
No other promises or warmth
Aprendiendo de nuevo, despertando en mi cama
Learning again, waking up in my bed
No habrá otra espalda, la almohada sudada
No other back, the sweaty pillow
Sea dentro de un taxi, caminando en la calle
Either inside a taxi, walking down the street
O dejando que queme el sol
Or letting the sun burn
Cómo puedo comer, cómo puedo escribir
How can I eat, how can I write
Cómo puedo sufrir, escapar o mentir
How can I suffer, escape or lie
Si lo único cierto, y lo único claro
If the only true thing and the only clear
Es tu firme salvaje y bendito amor
Is your strong, wild and blessed love
Al olor de tu sangre, al sabor de tu cuello
To the smell of your blood, to the taste of your neck
Al dolor de tu llanto al color de tu voz
To the pain of your tears, to the color of your voice
Moriría mañana, moriría en éxtasis
I would die tomorrow, I would die in ecstasy
Moriría en el fondo del éxtasis
I would die in the depth of ecstasy
Amiga mía, ah ah ah
My friend, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
I know we will never let
Que este amor se nos vaya
This love go away
Al oler la mañana una frase ingeniosa
Smelling the morning an ingenious phrase
Los minutos son oro como arena en la sábana
The minutes are gold like sand on the sheet
Y tomar esa casa y comer en la cama
And take that house and eat on the bed
Un café con helado, he mojado tu espalda
A coffee with ice cream, I wet your back
Yo me pongo contento, ya no nos levantamos
I get happy, we don't get up anymore
Y te aprieto en mi pecho con toda mi alma
And I hold you tight in my chest with all my soul
Moriría mañana, moriría pegado
I would die tomorrow, I would die stuck
Completamente drogado
Completely high
No te olvides
Don't forget
Lo que digo
What I say
Aún cuando escuches lo peor
Even if you hear the worst
Te estaré amando igual
I will still be loving you
Amiga mía, ah ah ah
My friend, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
I know we will never let
Que este amor se nos vaya
This love go away
Amiga mía, ah ah ah
My friend, ah ah ah
Yo sé que nunca vamos a dejar
I know we will never let
Yo sé que nunca vamos a dejar
I know we will never let
Que este amor se nos vaya
This love go away
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jorge Gonzalez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind