El Jardinero
Los Rancheros Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Yo soy muerte segura.
Cuando me compenetro en la isla
De todas tus dudas.

Vos sos una laguna
Donde sólo habitaron peces
De inmensa fortuna.
Ay, si tus padres supieran,
Qué hicimos entre las lilas,
Qué hicimos entre las rosas,
Qué hicimos bajo los pinos.

Yo sé que nunca entenderán,
Que yo también te puedo amar.
Que trabajar en el jardín
No es lo único que sé.

Yo, lejos de ti,
Mi vida duraría tan poco
Como una lechuga en el sol.

En cambio vos, lejos de mí,
Seguirías tan lenta y tranquila
Como las tortugas.

Ay, si valiese la pena
Jugar a Romeo y Julieta,
Y trepar por la enredadera
Que yo mismo sembré bajo tu reja.

Yo sé que nunca entenderán,
Que yo también te puedo amar.
Que trabajar en el jardín
No es lo único que sé.

Ay, si valiese la pena
Jugar a Romeo y Julieta,
Y trepar por la enredadera
Que yo mismo sembré bajo tu reja.

Yo sé que nunca entenderán,
Ámame, ámame sólo una vez.




Ámame, ámame sólo una vez.
Ámame, ámame sólo una vez.

Overall Meaning

The lyrics to Los Rancheros's song "El Jardinero" speak of a forbidden love between the singer and another person. The singer is confident in their love for the other person, stating that they are "muerte segura" or a certain death for them. They describe the other person as a "laguna" or a still body of water, where only lucky fish have lived. Despite this admiration for the other person, the singer realizes that their love is not accepted by society, going as far as to ponder what their parents would think of their relationship.


The singer also reflects on the fact that, contrary to what others may think, they have more skills than just gardening. However, they understand that their love is not something that can easily be understood or accepted. They express a desire to be able to go against societal norms and play a version of Romeo and Juliet, using the vines they themselves planted to climb up to the other person's window. The song ends with a plea for the other person to love them, even if it's just once.


Overall, the lyrics speak of a love that is not allowed or understood by society, but one that the singer is still willing to fight for. It's a portrayal of the struggle that many face when they love someone who is deemed unacceptable by those around them.


Line by Line Meaning

Yo soy muerte segura.
I am certain death.


Cuando me compenetro en la isla
When I immerse myself in the island


De todas tus dudas.
Of all your doubts.


Vos sos una laguna
You are a lagoon


Donde sólo habitaron peces
Where only fish have lived


De inmensa fortuna.
Of immense fortune.


Ay, si tus padres supieran,
Oh, if your parents knew,


Qué hicimos entre las lilas,
What we did among the lilacs,


Qué hicimos entre las rosas,
What we did among the roses,


Qué hicimos bajo los pinos.
What we did under the pines.


Yo sé que nunca entenderán,
I know they will never understand,


Que yo también te puedo amar.
That I can also love you.


Que trabajar en el jardín
That working in the garden


No es lo único que sé.
Is not the only thing I know.


Yo, lejos de ti,
Me, far from you,


Mi vida duraría tan poco
My life would last so little


Como una lechuga en el sol.
Like a lettuce in the sun.


En cambio vos, lejos de mí,
Instead, you, far from me,


Seguirías tan lenta y tranquila
Would continue so slow and tranquil


Como las tortugas.
Like turtles.


Ay, si valiese la pena
Oh, if it were worth it


Jugar a Romeo y Julieta,
To play Romeo and Juliet,


Y trepar por la enredadera
And climb up the vine


Que yo mismo sembré bajo tu reja.
That I myself planted under your window.


Ámame, ámame sólo una vez.
Love me, love me only once.


Ámame, ámame sólo una vez.
Love me, love me only once.


Ámame, ámame sólo una vez.
Love me, love me only once.




Contributed by Mia R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions