Te cuento cómo vivo en Tenerife
Los Sabandeños Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La casa donde vivo aquí es el asombro azul.
El mar es la prisión del sol, espejo de la luz.
Te digo que circundo paz, y yo te pienso aquí,
Fundando un árbol de candor, tu voz llegando a mí.

Subiendo por el Teide me quedé pensando que habitaba Dios allí,
La retama y yo, el pinar y vos.
El Valle de la Luna me abrumó con su color.
Te cuento como vivo, dolido sin vos.

La gente es la ternura igual que aquella que dejé.
Tus ojos repitiendo amor, espejo de la fe.
La tierra donde piso aquí me ayuda a caminar,
Va floreciendo junto al mar, el aire es todo azul.

Subiendo por el Teide me quedé pensando que habitaba Dios allí,
La retama y yo, el pinar y vos.
El Valle de la Luna me abrumó con su color.
Te cuento como vivo, dolido sin vos.
Te cuento como vivo, dolido sin vos

"Ahora, digo hoy, que ha pasado el tiempo,
Desde esos continentes que España me descubrió en el alma,
Islas de la Esperanza, no sé qué fuerzas saco,
Qué sostenes de pinos hacia arriba,
Qué volcanes de amor entre mi gente antigua,
Para reconstruir primero la paz entre las ruinas."

Subiendo por el Teide me quedé pensando que habitaba Dios allí,
La retama y yo, el pinar y vos.
El Valle de la Luna me abrumó con su color.




Te cuento como vivo, dolido sin vos.
Te cuento como vivo, dolido sin vos

Overall Meaning

Los Sabandeños's song Te cuento cómo vivo en Tenerife is a beautiful tribute to the island of Tenerife, where the band is from. The lyrics speak of the natural beauty of the island, the deep love for a lost lover, and the resilience of the people who live there.


In the first stanza, the singer describes the beauty of the blue house he lives in, and the way the sea reflects the light of the sun. He says he feels surrounded by peace and thinks of his lost lover, imagining her voice reaching him. The second stanza speaks of a hike up the Teide, the highest mountain in Spain, where the singer feels overwhelmed by the beauty of the Luna Valley and the moors. He describes the people of Tenerife as being full of tenderness and love, just like his lost lover's eyes. The chorus is a repetition of the singer's pain and longing for his lost love.


The final stanza is a reflection on the passage of time and the resilience of the people of Tenerife. The singer speaks of the forces and supports that have helped him and his people to rebuild after destruction and devastation. He likens these forces to the strength of pine trees and volcanoes, and speaks of the love between his people that has helped them to find peace among the ruins.


Line by Line Meaning

La casa donde vivo aquí es el asombro azul.
The blue wonder is the home where I live.


El mar es la prisión del sol, espejo de la luz.
The sea is the sun's prison, a mirror of light.


Te digo que circundo paz, y yo te pienso aquí,
I tell you that I surround myself with peace, thinking of you here,


Fundando un árbol de candor, tu voz llegando a mí.
Planting a tree of innocence, with your voice reaching me.


La gente es la ternura igual que aquella que dejé.
The people are just as tender as the ones I left behind.


Tus ojos repitiendo amor, espejo de la fe.
Your eyes reflecting love, a mirror of faith.


La tierra donde piso aquí me ayuda a caminar,
The land I step on here helps me walk,


Va floreciendo junto al mar, el aire es todo azul.
Blossoming by the sea, the air is all blue.


Subiendo por el Teide me quedé pensando que habitaba Dios allí,
As I climbed Teide, I thought that God lived there,


La retama y yo, el pinar y vos.
The broom and I, the pine forest and you.


El Valle de la Luna me abrumó con su color.
The Valley of the Moon overwhelmed me with its color.


Te cuento como vivo, dolido sin vos.
I tell you how I live, hurting without you.


Ahora, digo hoy, que ha pasado el tiempo,
Now, I say today, that time has passed,


Desde esos continentes que España me descubrió en el alma,
From those continents that Spain discovered in my soul,


Islas de la Esperanza, no sé qué fuerzas saco,
Islands of Hope, I don't know where I draw my strength from,


Qué sostenes de pinos hacia arriba,
What pillars of pines upwards,


Qué volcanes de amor entre mi gente antigua,
What volcanoes of love among my ancient people,


Para reconstruir primero la paz entre las ruinas.
To first reconstruct peace among the ruins.




Contributed by Adalyn B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions