Mi Bigote
Los Salvajes Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mi bigote es colosal,
Al estilo oriental.
Hasta Atila lo llevó,
Hoy también lo llevo yo.

En Arabia estuve yo
Y vi cosas sin igual.
Conocí a un moro Juan
Con chilaba y mostachón.
Tanto fue que me gustó
Que también me lo dejé.
Nunca me lo cortaré
Mientras sea original.

Mi bigote es colosal,
Al estilo oriental.
Una chica me besó
Y en mis brazos se quedó.

Te lo puedo demostrar,
Mi bigote es muy ligón.
Yo no sé cómo comer
Pero eso me da igual
Mientras pueda yo beber
Y a las chicas bien besar.
Y de Arabia me marché
Entonando esta canción.

Shara shara shara sha
Shara shara shara sha
Shara shara shara sha
Shara shara shara sha
Shara shara shara sha
Shara shara shara sha




Shara shara shara sha
Shara shara shara sha

Overall Meaning

In Los Salvajes's song "Mi Bigote," the singer boasts about his colosal mustache, which he wears in the oriental style. He compares himself to Attila the Hun, who is known for his fierce leadership, and emphasizes the originality of his mustache. The song then takes a turn as the singer describes his travels in Arabia and meeting a man named Juan who wore a chilaba and had a mustache that inspired him to grow his own. He claims that his mustache is a ladies' man, and he doesn't care about eating as long as he can drink and kiss girls.


The song is a fun and playful celebration of masculinity and the mustache as a symbol of virility. It also has a hint of exoticism, as the singer brags about his travels to Arabia and the influence it had on his appearance. The repetitive chorus and catchy melody make it a popular sing-along tune that is still beloved by many Spanish-speaking listeners.


Line by Line Meaning

Mi bigote es colosal,
My mustache is colossal, indicating its size and importance to the singer.


Al estilo oriental.
It is styled in the oriental style, showcasing its unique appearance.


Hasta Atila lo llevó,
Even the great conqueror, Attila, had a similar mustache, implying its historical and cultural significance.


Hoy también lo llevo yo.
And now, in the present, the singer also has a similar mustache, continuing the tradition and showing his pride.


En Arabia estuve yo
The singer traveled to Arabia and experienced its culture firsthand.


Y vi cosas sin igual.
He encountered some amazing things while there, highlighting the uniqueness of the culture.


Conocí a un moro Juan
He met a man named Juan who was a Muslim or Arab, implying that the singer is embracing other cultures and becoming open-minded.


Con chilaba y mostachón.
Juan wore traditional Arab clothing and had a prominent mustache.


Tanto fue que me gustó
The singer was so impressed by Juan and his culture that he began to adopt similar aspects.


Que también me lo dejé.
He also decided to grow a similar mustache, showing that he is taking the first steps in immersing himself into the culture.


Nunca me lo cortaré
The singer is committed to keeping his mustache and preserving its authenticity and cultural significance.


Mientras sea original.
As long as it stays true to its roots and remains unique, the singer will keep his mustache.


Una chica me besó
The singer received a kiss from a girl as a result of his mustache, suggesting that it makes him attractive and desirable.


Y en mis brazos se quedó.
The girl was so taken with the singer that she remained in his arms.


Te lo puedo demostrar,
The singer is confident in his ability to prove the appeal and power of his mustache.


Mi bigote es muy ligón.
His mustache is very seductive or attractive.


Yo no sé cómo comer
The singer isn't sure how to eat or has culinary preferences, but this is not a concern for him as long as he can drink and kiss girls.


Pero eso me da igual
It doesn't matter to him as long as he can do what he wants, he is happy.


Mientras pueda yo beber
As long as he can drink, he is content.


Y a las chicas bien besar.
As long as he can kiss girls well.


Y de Arabia me marché
The singer left Arabia but took some of its culture and traditions with him.


Entonando esta canción.
And now he is singing a song celebrating his travels and experiences.


Shara shara shara sha
This is likely just a repeating refrain with no particular meaning.


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha


Shara shara shara sha




Contributed by Camilla C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions