Le chasseur
Louane Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il était cinq heures du matin
On avançait dans les marais
Couverts de brume
J'avais mon fusil dans les mains
Un passereau prenait au loin
De l'altitude
Les chiens pressés marchaient devant
Dans les roseaux

Par dessus l'étang
Soudain j'ai vu
Passer les oies sauvages
Elles s'en allaient
Vers le midi
La Méditerranée

Un vol de perdreaux
Par dessus les champs
Montait dans les nuages
La forêt chantait
Le soleil brillait
Au bout des marécages

Avec mon fusil dans les mains
Au fond de moi je me sentais
Un peu coupable
Alors je suis parti tout seul
J'ai emmené mon épagneul
En promenade
Je regardais
Le bleu du ciel
Et j'étais bien

Et tous ces oiseaux
Qui étaient si bien
Là-haut dans les nuages
J'aurais bien aimé les accompagner
Au bout de leur voyage

Mais tous ces oiseaux
Qui étaient si bien
Là-haut dans les nuages
J'aurais bien aimé les accompagner
Au bout de leur voyage

Oui tous ces oiseaux
Qui étaient si bien
Là-haut dans les nuages
J'aurais bien aimer les accompagner
Au bout de leur voyage

Oui tous ces oiseaux




Qui étaient si bien
Là-haut dans les nuages

Overall Meaning

The lyrics of Louane's song "Le chasseur" depict a hunter's experience in the early morning as he navigates through marshes with his gun in hand. The setting is described as fog-covered, enhancing the mysterious and serene atmosphere. The hunter is accompanied by his eager dogs as they move through the reeds, setting the scene of a traditional hunting expedition in the tranquil wilderness.


Amidst the hunt, the hunter witnesses the beauty of nature unfolding before him. He observes a flock of wild geese flying towards the Mediterranean, symbolizing freedom and escape. The imagery of the geese heading southwards evokes a sense of longing and yearning for a different path, hinting at the hunter's inner conflict and desire for liberation from his current lifestyle.


As the hunter continues his solitary journey, he experiences a moment of introspection and guilt for his actions. This inner turmoil prompts him to step away from the hunting expedition and retreat into nature with his loyal dog by his side. The beauty of the surroundings, including the singing forest and radiant sun, brings him a sense of peace and contentment, highlighting the contrast between the peaceful coexistence of nature and the act of hunting.


The hunter's contemplation extends to the birds soaring high above in the clouds, wishing he could join them on their journey. This desire to break free and soar alongside the birds reflects a deeper longing for a different path in life, away from the confines of his hunting routine. The repetition of the longing to accompany the birds on their voyage underscores the hunter's yearning for a new beginning and a connection to the boundless freedom symbolized by the birds in flight.


Overall, "Le chasseur" portrays the complex emotions of a hunter torn between his traditional way of life and a deeper longing for liberation and connection with nature. The song emphasizes the beauty of the natural world and the profound impact it can have on one's inner journey and quest for meaning and freedom.


Line by Line Meaning

Il était cinq heures du matin
The early hour, a time of tranquility, sets the stage for reflection and anticipation of the day's adventure.


On avançait dans les marais
We moved forward through the wetlands, a landscape both alive and mystifying, hinting at our connection with nature.


Couverts de brume
Shrouded in mist, creating an atmosphere of mystery and obscurity, enhancing the sense of exploration.


J'avais mon fusil dans les mains
With my rifle in hand, I embodied both a hunter and a participant in the natural world, aware of the weight of my actions.


Un passereau prenait au loin
A small bird soared in the distance, representing freedom and the beauty of nature, juxtaposed with my intent to hunt.


De l'altitude
At an elevated height, the bird symbolized aspirations and perspectives beyond my immediate surroundings.


Les chiens pressés marchaient devant
The eager dogs hastened ahead, embodying instinct and excitement, guiding us through the thick vegetation.


Dans les roseaux
Among the reeds, where life thrived and secrets were hidden, nature's vibrancy surrounded us.


Par dessus l'étang
Over the pond, a transition point where water reflects the wonders above, connecting different realms of nature.


Soudain j'ai vu
Suddenly, I glimpsed something significant, a moment that drew my attention sharply amidst the serene surroundings.


Passer les oies sauvages
The wild geese flying overhead symbolized untamed freedom and the journeys of life that beckoned.


Elles s'en allaient
They were departing, emphasizing the transient nature of life and the inevitability of change.


Vers le midi
Heading toward the south, a direction often associated with warmth and vitality, suggesting a quest for comfort.


La Méditerranée
The Mediterranean, a place of rich beauty and allure, representing dreams and destinations beyond immediate reach.


Un vol de perdreaux
A flight of partridges took to the air, emblematic of the cycle of life and the interconnectedness of nature.


Par dessus les champs
Over the fields, where crops grow and life is nourished, the path of the birds demonstrated the unity of existence.


Montait dans les nuages
Ascending into the clouds, they represented ambition and the pursuit of aspirations that linger just out of reach.


La forêt chantait
The forest sang, a melody of life that echoed the harmony and beauty of the natural world surrounding us.


Le soleil brillait
The sun shone brightly, illuminating the landscape, providing warmth and a sense of hopefulness.


Au bout des marécages
At the end of the swamps, a metaphor for the journey through complexities of life toward clarity and light.


Avec mon fusil dans les mains
With my rifle in hand, I grappled with my role in this ecosystem, reflecting on the moral implications of my choices.


Au fond de moi je me sentais
Deep within, I felt a stirring, an inner conflict between the hunter and the admirer of life.


Un peu coupable
Somewhat guilty for the act of hunting, reminding me of the delicate balance between human desires and nature's needs.


Alors je suis parti tout seul
Thus, I left alone, seeking solitude to confront my thoughts and feelings without distraction or pressure.


J'ai emmené mon épagneul
I took my spaniel along, a companion symbolizing loyalty and joy, making the experience more bearable.


En promenade
On a walk, a seemingly simple act that becomes a journey of introspection and discovery.


Je regardais
I gazed around, appreciating the beauty of the world, each detail fostering a connection to something greater.


Le bleu du ciel
The blue of the sky, a vast canvas of possibility, evoking feelings of freedom and inspiration.


Et j'étais bien
And I felt content, enveloped in the simplicity and peace of nature's embrace.


Et tous ces oiseaux
And all those birds, a reminder of unencumbered existence and the pure joy of simply being.


Qui étaient si bien
Who thrived in their natural habitat, embodying a sense of belonging that I longed for.


Là-haut dans les nuages
Up there in the clouds, a space of dreams and aspirations that felt tantalizingly close yet distant.


J'aurais bien aimé les accompagner
I would have loved to join them on their journey, aspiring to experience the freedom they exemplified.


Au bout de leur voyage
At the end of their voyage, a metaphor for reaching one's destination and fulfilling one's purpose.


Mais tous ces oiseaux
But all these birds, a reminder of the choices that divide us from the lives we yearn to live.


Qui étaient si bien
Who were so at peace, highlighting my own struggles with contentment and the complexities of existence.


Là-haut dans les nuages
Up there in the clouds, reiterating the aspiration towards freedom and the life beyond immediate reality.


J'aurais bien aimé les accompagner
I would have cherished the opportunity to accompany them, blending my spirit with theirs in the pursuit of joy.


Au bout de leur voyage
At the end of their voyage, suggesting a yearning for closure and understanding in one's own pathways.


Oui tous ces oiseaux
Yes, all those birds, a reminder that their existence prompts deeper reflection on my place in this world.


Qui étaient si bien
Who were thriving, serving as a poignant contrast to my internal conflicts about purpose and existence.


Là-haut dans les nuages
Up there in the clouds, a recurrent symbol of dreams and the life I long for, highlighting my aspirations.




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: MICHEL DELPECH, MICHEL ALBERT LOUIS PELAY, JEAN-MICHEL FRANCK RIVAT, PIERRE MORLANE JEAN, GILLES JEROME

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@gabrielpiazza7737

Il était cinq heures du matin 
On avançait dans les marais 
Couverts de brume 
J'avais mon fusil dans les mains 
Un passereau prenait au loin 
De l'altitude 
Les chiens pressés marchaient devant 
Dans les roseaux

Par dessus l'étang 
Soudain j'ai vu 
Passer les oies sauvages 
Elles s'en allaient 
Vers le midi 
La Méditerranée

Un vol de perdreaux 
Par-dessus les champs 
Montait dans les nuages 
La forêt chantait 
Le soleil brillait 
Au bout des marécages

Avec mon fusil dans les mains 
Au fond de moi je me sentais 
Un peu coupable 
Alors je suis parti tout seul 
J'ai emmené mon épagneul 
En promenade

Je regardais 
Le bleu du ciel 
Et j'étais bien

Par dessus l'étang 
Soudain j'ai vu 
Passer des oies sauvages 
Elles s'en allaient 
Vers le midi 
La Méditerranée

Un vol de perdreaux 
Par dessus les champs 
Montait dans les nuages 
La forêt chantait 
Le soleil brillait 
Au bout des marécages

Et tous ces oiseaux 
Qui étaient si bien 
Là-haut dans les nuages 
J'aurais bien aimé les accompagner 
Au bout de leur voyage

Oui, tous ces oiseaux 
Qui étaient si bien 
Là-haut dans les nuages 
J'aurais bien aimer les accompagner 
Au bout de leur voyage



All comments from YouTube:

@christinedemaret6096

J'aime beaucoup votre reprise Louane. Merci. (J'ai 62 ans).

@NicolasBouffier

Christine Demaret bonjour Christine, c’est super !
(J’adord la laitue, et j’ai 20 ans)
Bonne journée

@guydemeulder1286

Très belle reprise de Louane.

@Doudou71400

Magnifique cette reprise par Louane!!!!

@gabrielpiazza7737

Il était cinq heures du matin 
On avançait dans les marais 
Couverts de brume 
J'avais mon fusil dans les mains 
Un passereau prenait au loin 
De l'altitude 
Les chiens pressés marchaient devant 
Dans les roseaux

Par dessus l'étang 
Soudain j'ai vu 
Passer les oies sauvages 
Elles s'en allaient 
Vers le midi 
La Méditerranée

Un vol de perdreaux 
Par-dessus les champs 
Montait dans les nuages 
La forêt chantait 
Le soleil brillait 
Au bout des marécages

Avec mon fusil dans les mains 
Au fond de moi je me sentais 
Un peu coupable 
Alors je suis parti tout seul 
J'ai emmené mon épagneul 
En promenade

Je regardais 
Le bleu du ciel 
Et j'étais bien

Par dessus l'étang 
Soudain j'ai vu 
Passer des oies sauvages 
Elles s'en allaient 
Vers le midi 
La Méditerranée

Un vol de perdreaux 
Par dessus les champs 
Montait dans les nuages 
La forêt chantait 
Le soleil brillait 
Au bout des marécages

Et tous ces oiseaux 
Qui étaient si bien 
Là-haut dans les nuages 
J'aurais bien aimé les accompagner 
Au bout de leur voyage

Oui, tous ces oiseaux 
Qui étaient si bien 
Là-haut dans les nuages 
J'aurais bien aimer les accompagner 
Au bout de leur voyage

@francoishnhc5747

super reprise sa voix va vraiment avec les notes

@deconihoutfranck2034

super j adore belle reprise et belle hommage a michel

@escotrading48

Je ne me lasse pas d'entendre chanson si bien interprétée par Louane

@affouez3968

tu me fais aimer la musique Francaise merci beaucoup cest une belle decouverte

@nathie2139

pareil c'est super

More Comments

More Versions