In 2008, 12-year-old Louane Emera took part in L'Ăcole des stars, a French music competition broadcast on channel Direct 8.
Louane Emera is an orphan. Her rendition of "Imagine" was dedicated to her father who had died just three months prior to her appearance in The Voice. Although a celebrity, she is still at school aiming to take her baccalauréat exams in 2015.
In 2013, her first real breakout came with her taking part in The Voice: la plus belle voix's second season. She auditioned with "Un homme heureux" from William Sheller with all four coaches Florent Pagny, Jenifer, Louis Bertignac and Garou turning their chairs. She opted to be part of Team Louis Bertignac. Her "blind audition" episode was broadcast on February 16, 2013.
March 23, 2013, during the Musical Battles round, she was picked by Bertignac against her rival Diana Espir, after both interpreted "Torn" from Natalie Imbruglia. During the live rounds, she sang "Les moulins de mon cĆur" from Michel Legrand and was saved by public vote. On April 27, 2013 she performed "Call Me Maybe from Carly Rae Jepsen and was saved by her mentor coach to go through. With Lennon's "Imagine" dedicated to her deceased father, she was saved yet again by public vote. But her luck ended in the semi-finals after her rendition of "Quelqu'un m'a dit" from Carla Bruni. She brought a cumulative score of 74 while the other Team Bertignac semi-finalist LoĂŻs brought in a composite score of 76. Accordingly Louane was eliminated finishing 5th to 8th.
All semi-finalists and finalists, including Louane, took part in an after-season tour throughout France.
After her appearance in The Voice, Ăric Lartigau noticed her and cast her for his movie La Famille BĂ©lier in which she played the role of Paula, a 16 years-old teenager who is the only hearing person in a family of deaf people. The character sings anumber of Michel Sardou songs, most notably "Je vole". As a result, she won the "Most Promising Actresses" at the 40th ceremony of the CĂ©sars.
On February 5, 2015, she will serve as an opening act for Jessie J's showcase in Paris.
Her first studio solo album, Chambre 12, was released on March 2, 2015, to great success. Her single Avenir topped the French charts in March.
Midi sur novembre
Louane Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et le soleil peut attendre
Que j'ouvre un peu mes yeux... sur toi
J'me fous de c'que tu pense
Moi je parle Ă l'Ă©vidence
Nous ne passerons pas l'hiver, cette fois
Il est midi sur novembre
La vie est un désert, crois moi
J'ai déposé des cendres
Dans le cendrier des anges
J'irai revoir la mer sans toi
We'll be fine
We'll be fine, I guess
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
(We'll be fine,
We'll be fine, I guess)
Il est midi sur novembre
Et Dieu sait que je tremble
Tu dois te réveiller sans moi
Il est midi sur novembre
Nous ne partirons pas ensemble
Mon coeur a décidé pour toi
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
(We'll be fine,
We'll be fine, I guess)
Il est midi sur novembre
Et le soleil peut attendre
Que j'ouvre un peu mes yeux... sur toi
Il est midi sur novembre
Nous ne partirons pas ensemble
Mon coeur a décidé pour toi
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
We'll be fine,
We'll be fine, I guess
Louane's "Midi sur Novembre" is a song that touches on themes of loss, heartbreak, and acceptance. In the first verse, Louane sings about how it's noon in November, but she doesn't care what anyone thinks as she comes to terms with her feelings towards someone. She states that "Nous ne passerons pas l'hiver, cette fois," which translates to "We will not make it through the winter, this time." This line suggests that she knows the relationship is coming to an end.
In the second verse, Louane talks about losing someone in the bedroom and describes life as a desert. She speaks about depositing ashes in the ashtray of angels and how she will go back to see the sea without the person she has lost. The chorus of the song follows these verses, with Louane repeating the phrase "We'll be fine, I guess" multiple times. This repetition suggests that she is trying to convince herself that everything will work out in the end.
The bridge of the song sees Louane singing about how God knows she is trembling, and the person she has lost will wake up without her. She sings, "Mon coeur a décidé pour toi," which translates to "My heart has decided for you." This line shows that her heart has accepted that the relationship is over, even though it was not her choice.
Overall, "Midi sur Novembre" is a poignant song that explores the pain of heartbreak and the process of accepting that a relationship has come to an end.
Line by Line Meaning
Il est midi sur novembre
It's midday in November
Et le soleil peut attendre
And the sun can wait
Que j'ouvre un peu mes yeux... sur toi
For me to open my eyes... on you
J'me fous de c'que tu pense
I don't care what you think
Moi je parle Ă l'Ă©vidence
I speak to the evidence
Nous ne passerons pas l'hiver, cette fois
We won't make it through the winter, this time
Je t'ai perdu dans la chambre
I lost you in the room
La vie est un désert, crois moi
Life is a desert, believe me
J'ai déposé des cendres
I left ashes
Dans le cendrier des anges
In the ashtray of the angels
J'irai revoir la mer sans toi
I'll go see the sea without you
Il est midi sur novembre
It's midday in November
Et Dieu sait que je tremble
And God knows I'm trembling
Tu dois te réveiller sans moi
You have to wake up without me
Nous ne partirons pas ensemble
We won't leave together
Mon coeur a décidé pour toi
My heart decided for you
Contributed by Kayla K. Suggest a correction in the comments below.
@claireestrella4825
C'est magique vos deux voix dans cette nature somptueuse. Le clip est merveilleux avec la prĂ©sence du cheval et je suis fan de la chouette đ„°đ Merci pour ce rĂȘve visuel et chantĂ© â„ïž
@jameslancaster9934
I love this song, I wish I spoke french. đ«đ·â€ïžđŹđ§
@stephanezaddi2705
Tout ce que Julien touche devient de l'or...il es incroyable ce mec... Superbe chanson
@lison7687
Oui c'est vrai !
@rrphaeo
MĂșsica francesa Ă© maravilhosa, que idioma magnĂfico de se escutar ! Sou Brasileiro e sou fĂŁ. đ
@RangelyLisboa
Tambem
@luiz4430
Sim! pena q o refrĂŁo Ă© em inglĂȘs hahahahah
@nicoleluiza6565
Amo amo
@killer47blade
@@luiz4430 Eu adoro a mistura das duas lĂnguas. E o corpo da mĂșsica Ă© em francĂȘs, o essencial Ă© em francĂȘs.
@sofiamartins456
@@luiz4430 mas fica perfeito